第16章 第3曲用形容詞について説明されています。


EXERCITĀTIŌNĒS
1 私たちの(nostram) 時代の(aetātem)前に(ante)屈強な(Fortēs) 男子たち(virī) や(et) 女子たちが(fēminae) 暮らしていた(vīvēbant)


2 それらの(Eōs) 100人の(centum)  憐れな(miserōs) 老人たちを(senēs)イタリア(Italiā) から(ab) 困難な(difficilia) 海(maria) を渡って(trāns) 昨日(heri) 彼(彼女)は送った(mittēbat)


3 あれらの(Illī) 2人の(duo) 人物は(virī) あらゆる(omnēs) 欲望を(cupiditātēs) 彼ら自身(sē)から(ex) 投げ出した(ēiēcērunt), というのも(nam) 身体の(corporis) 性分を(nātūram) 恐れたのである(timuērunt).


4 強力な(Potēns) 女王は(rēgīna), 自身を(sē) 重んじていた(dīlēxit)から(quoniam) , それら(istōs) 3人(の人物)を(trēs) 避けた(vītāvit) そして(et) 彼女自身(sē) 彼ら(eīs) と(cum) 決して(numquam) 同盟を組(iūnxit)まなかった.


5 それゆえ(itaque) そこで(ibi) 彼ら(eōs) の間に(inter) 私は立っていた(stābam) そして(et) 長い間(diū)強靭な(fortī) 精神(animō) でもって(cum) 合図を(signum) 待ちわびていた(exspectābam).


6 素早い(Celer) 噂話は(rūmor) 話(ōra) を通じて(per) そして(que) 全ての人の(omnium) 耳に(aurēs) 躊躇(morā) なしに(sine) 広まった(currēbat).


7 しかしながら(autem)残酷な(acerbī)戦争の(bellī) 暴力は(vīs) かれの(eius) 暮らしを(vītam)瞬く(paucīs) 間に(hōrīs) 変えた(mūtāvit).


8 船乗り(nautīs) の内(ex)5人は(quīnque) 自分自身を(sē) の外へ(ex) 水(aquā)引き上げた (trāxērunt) そして(que) 自分自身を(sē) 強力な(potentī) カエサルに(Caesarī) 委ねた(commīsērunt).


9 カエサルは(Caesar) 王の(rēgis) 素早い(celeribus) 軍勢(cōpiīs) とともに(cum)自身の(suās) 軍勢を(cōpiās) 一体にすることが(iungere) できなかった(nōn poterat)


10 テミストクレースは(Themistoclēs) 全ての(omnēs) 市民を(cīvēs) かつて(ōlim)呼んでいたものだ (appellābat) そして(et) 彼らの(eōrum) 名前を(nōmina) 鋭い(ācrī) 記憶力によって (memoriā) 覚えていた(tenēbat).

11 空(caelō) には(in) 沢山の(multae) 雲が(nūbēs) ある(sunt) そして(et) 農夫たちの(agricolae) 動物たちは(animālia) 悪( malā) 天候のため(tempestāte) 元気がない(nōn valent).