大阪でバイクが強奪された事件のテレビニュースで、

「助手席から降りて来た男に『降りな!!シバくでドンッパンチ!』と脅され…」


大阪じゃ『降りんかい!!』やけどなガーン
ま、全国ニュースやしなべーっだ!


けど何か変な違和感が引っ掛かるガーン
『シバくで』と違って『シバくど』か!?それでも文脈的におかしいショック!
『シバくぞ』なら…『ど』も『ぞ』も濱口なだけで一緒!?

まあええかガーン



直後にローカル放送テレビ

よみうりテレビ諸國沙代子アナウンサーカラオケ

ローカル放送は緩いのが多いニコニコ
彼女に限らず訛りや方言丸出しで、それがまた魅力なんやけどガーン


同じニュースで、
『降りなシバくでドンッパンチ!

「降りないとシバく!!」意味の大阪弁。
鶴瓶を思い浮かべて下さいニコニコよく似た言い方してますガーン

文字だとわからないが、これやったら文脈的にも通じるなニコニコ


変に『降りろ!!』と命令されるより、妙に鶴瓶的恐怖を感じる←我ながら見事な言い回しと自画自賛あせる



文面は関西弁なのにアクセントが違うから気持ち悪いんやしょぼん