Wings byBTS 和訳
Interlude : 2016.10.10 WINGS
Outro:2017.02.13 YOU NEVER WALK ALONE
Take me to the sky
空へ連れて行って
Put your hands up to the sky
空に向けて手を上げて
Yeah, if you feelin’ the vibe
Yeah, この雰囲気を感じられたら
Uh, if you’re ready to fly
Uh, 飛ぶ準備ができたなら
Yo J, let’s do it
Yo J,やってみよう
어릴 적의 날 기억해
幼い頃を覚えてる
큰 걱정이 없었기에
大した心配はしてなかったから
이 작은 깃털이 날개가 될 것이고
この小さな羽が翼になって
그 날개로 날아보게 해줄 거란
その翼で飛べるようになると
믿음, 신념 가득 차 있었어
信じて、信念でみなぎっていた
웃음소리와 함께
笑い声と共に
(새처럼)
(鳥のように)
가지 말라는 길을 가고
行くなという道を行き
하지 말라는 일을 하고
するなということをし
원해선 안 될 걸 원하고
望んではいけないことを望み
또 상처받고, 상처받고
また傷ついて、傷ついて
You can call me stupid
バカと呼びたければ呼べ
그럼 난 그냥 씩 하고 웃지
そしたら俺はただニヤリと笑ってやる
난 내가 하기 싫은 일로
俺は自分がやりたくないことで
성공하긴 싫어
成功するのは嫌だ
난 날 밀어
俺は自分を押す
Word
だろ?
난 날 믿어 내 등이 아픈 건
俺は自分を信じてる 俺の背中が痛いのは
날개가 돋기 위함인 걸
翼が生えるためだから
날 널 믿어 지금은 미약할지언정
自分を信じて今は弱くても
끝은 창대한 비약일 걸
終わりは壮大に飛躍するから
Fly, fly up in the sky
飛ぶ、空を飛ぶ
Fly, fly get ’em up high
飛ぶ、高く飛ぶ
니가 택한 길이야 새꺄 쫄지 말어
お前が選んだ道だろ ひよっこが ビビるな
이제 고작 첫 비행인 걸 uh
今ようやく初飛行だ uh
Take me to the sky
空へ連れて行って
훨훨 날아갈 수 있다면
ふわりふわり飛べたなら
영영 달아날 수 있다면
いつまでも逃げられるなら
If my wings could fly
この翼で飛べたなら
점점 무거워지는 공기를 뚫고 날아
段々重くなる空気を突き破って飛べ
날아 나 날아 난 날아가
飛んで 飛んで 俺は飛んで行く
Higher than higher than
高く より高く
Higher than the sky
空よりも高く
날아 나 날아 난 날아가
飛んで 飛んで 飛んで行く
붉게 물든 날개를 힘껏
赤く染まった翼で力の限り
Spread spread spread my wings
広げて 広げて 翼を広げて
La la la la la la, la la la la la la
Spread spread spread my wings
広げて 広げて 翼を広げて
La la la la la la, la la la la la la
Wings are made to fly fly fly
翼は飛ぶためにあるから
Fly fly fly
If my wings could fly
この翼で飛べたなら
(Fly, fly up in the sky)
(飛ぶ、空を飛ぶ)
(가지 말라는 길을 가고)
(行くなという道を行き)
(하지 말라는 일을 하고)
(するなということをし)
☆
이제 알겠어
もうわかったよ
후회하며 늙어 가는 건 break up
後悔しながら老いていくのとはお別れだ
나는 택했어
俺は選んだ
조건 없는 믿음을 가지겠어
無条件の信頼を手に取った
It’s time to be brave
勇敢になる時だ
I’m not afraid
怖くなんてない
날 믿기에
自分を信じてるから
나 예전과는 다르기에
俺は昔とは違うから
내가 가는 길에 울지 않고
自分が進む道で泣かず
고개 숙이지 않어
下も向かない
거긴 하늘일 태고
そこはきっと空で
날고 있을 테니까 fly
飛んでいるはずだから fly
Spread spread spread my wings
広げて 広げて 翼を広げて
La la la la la la, la la la la la la
Spread spread spread my wings
広げて 広げて 翼を広げて
La la la la la la, la la la la la la
Wings are made to fly fly fly
翼は飛ぶためにあるから
Fly fly fly
If my wings could fly
この翼で飛べたなら
☆の部分からが「Outro:」にて追加になった部分です
※word=直訳だと「言葉」ですがスラングで「わかった」「まじで?」「だよね」みたいな意味で使われるそうです
※새꺄=새끼야 ソウルの方で使われる言葉
새끼→動物の子、雛の意味で相手を一人前とみなさない軽蔑語との事
「야」が目下の人に投げかける言葉なので、今回は翼と雛🐣もかけてるのかな?と思い「ひよっこが」と意訳させていただきました
※ 거긴 하늘일 태고
直訳:そこは空であるはずで
名詞+일 〜であろう という事なので
「そこはきっと空で」と訳しましたが
=하늘(天)、일(一)、태고(太高)
「天一最も高い」とも取れそうでした。
言葉遊び?
「Yo,J」の部分は「정 재」となっているサイトもあってどちらが合っているのか分からなかったので(どっちにも聴こえるし😅)最初に見た方にしました。
여러분들 새해 복 많이 받으세요🙇🏻♀️🎍
皆様、あけましておめでとうございます🙇🏻♀️🎍
皆様の新しい一年が幸多く飛翔します様にとの願いを込めまして、新年一発目「Wings」の和訳を投稿させていただきます😊✨
Wingsとっても大好きでナムさんの「バカと呼びたければ呼べ、そしたら俺はただニヤリと笑ってやる 俺は俺のやりたくない事で成功するのは嫌だ」という歌詞にはかなり救われた部分があります😌ウリバンタンの曲はいつも背中を押してくれますね☺️💜
曲自体もアップテンポでノリがいいので思わず飛び跳ねたくなってしまいます😆♫
ちょっぴりですがビハインド↓↓
38:29頃
https://weverse.io/bts/live/0-105457236?hl=ja
22:35頃
https://weverse.io/bts/live/4-104694077?hl=ja
ビハインドで語られていた幻のナムさんバージョン、いつか本当に聴ける日が来るのでしょうか?楽しみです♪
いつも励ましのメッセージや“いいね”本当にありがとうございます😊
本年もゆる〜く和訳してゆきたいと思っておりますのでどうぞよろしくお願い致します💜
それでは、あんにょぉぉん
年が明けてもかわゆい