簡単英単語の持つ意味深し
 英単語帳に英単語と日本語訳を書いて、テスト前に必死になって覚えた思い出のある人は多いはず。その時の暗記の成果のたまものか、英単語に対して「これはこういう意味」という記憶がしっかりと脳みそにこびりついているかもしれませんが、残念ながらその英単語はもっと広く深い意味を持っているかも…。そこで今回は、「誤解」の多い英単語ベスト10を、白井章教先生に教えてもらいました。
1位:「be動詞」は「~です」ではない
2位:「the」は「その」の以外にも意味がある
3位:「of」をすべて「の」で置き換えるのはムリ
4位:きちんとわかっていないと混乱する「to」
5位:「in」は「~の中に」だけでは不十分
   気になる6位以降はこちら



■1位 「be動詞」は「~です」ではない

 「be動詞(am, are, isなど)」は、「~です」「イコール」として置きかえられることが多いですが、これは不十分です。be動詞は、「主語がどういう人・物か説明したり、主語についてもっと情報を与えたりする時に使う言葉」です。”He is happy.””He is a student.”という場合、主語の「He(彼)」を説明するのに「is」が使われています。「イコール」は間違っています。すべての「a student(一人の生徒)」は「He(彼)」ではないため、イコールではないです。さらに、「be動詞」には「存在している; いる; ある」の意味もあります。例えば、”He is in the house.”の場合、「彼は家の中にいる」という意味になり、前の意味とは全く違います。

■2位 「the」は「その」の以外にも意味がある

 「the」には、「特定の物・人などを指す時に使う言葉」の意味以外に、「名詞の単数形の前で使われ、特定の一つではなく、その名詞が指すグループ全体を言いたい時に使う言葉」の意味があります。例えば、”The dog is man’s best friend.(犬は人類の最良の友だ。)”は、「特定の一匹の犬」を言っているのではなく、「犬」というもの全体を指しています。「a(一つの)」にも、同じ意味があります。”A fish swims.”は、「魚というものは、泳ぐ。」という意味です。

■3位 「of」をすべて「の」で置き換えるのはムリ

 「of」には、たくさんの意味があります。面倒ですが、それぞれをきちんと理解しないといけないです。例えば、”two of the men(その男たち)”の「of」は「~に含まれている~、~の中の~」の意味で、「その男たちのうちの2人」という意味になります。”a glass(グラス) of water(水)”の「of」は、「ofに続く物を含んでいる」という意味で、「水の入ったグラス」の意味になります。”within a kilometer of the house”の「of」は「~から」を表し、「その家から1km以内」の意味です。”a giant(巨人) of a man(男)”の「of」は「2つの単語の間に使われ、前の単語が後ろの単語を説明する時に使う言葉」の意味で、「男の巨人」ではなく「巨人のよう な男」の意味になります。

 簡単な頻出単語ほど、使い方をマスターすれば英語力に幅も出てくるはず。「今年こそ英語をマスターしたい!」と考えている人は、ランキングを参考に、まずは基本的な英単語のおさらいから始めてみるのもよいかもしれませんね。

このランキングを作成した人:英語教室野洲 白井章教先生
※英単語のコメントに関する解説はすべて白井 章教先生によるものです


http://news.ameba.jp/20130306-536/
comparative and superlatives

quicker - slower
smaller - bigger
safer - the least interesting
longer - shorter
the oldest - the youngest
the easiest - the most difficult
the most expensive - the cheapest
the least interesting - the most interesting
the highest - the lowest
nearer - further
happier - less happy
fewer/less - more
better - worse
the best - the worst

Wanda's dishwasher quit working so she called a repairman. She told the repairman,"Don't worry about my bulldog. He won't bother you. But do NOT, under ANY circumstances, talk to my parrot!"

The repairman arrived. Just as she had said, the dog just lay there on the carpet watching. The parrot, however, drove him nuts with his incessant yelling and name calling.

Finally the repairman couldn't contain himself any longer and yelled, "Shut up, you stupid, ugly bird!" To which the parrot replied, "Get him, Spike!"

Many people were waiting for the train. Some were reading newspapers, and some were saying goodbye to their friends. Dr. Wang, Mr. Li, and Mr. Chen were talking so happily and excitedly that they didn't know the train was going to leave. Then the guard called loudly, "The train is going to leave. Hurry up, please." The three men heard the guard and two of them jumped onto the train quickly before it moved. One was left behind. It was Dr. Wang. He looked very sad. The guard came to him and said, "Don't feel bad. The next train will come in ten minutes." "I know," Dr. Wang said, "but it was my train. My friends only came to say goodbye to me."


hola
你好
Hello
こんにちは

歡迎收看【現在幾點】
And welcome to "¿Qué hora es?"

這是一部墨西哥肥皂劇
The Mexican soap opera.

給剛學西班牙文三個星期的小學生看的
For people who learn the 3 weeks Spanish in before grand.

¿Qué hora es?
現在幾點?
What time is it?
何時ですか?

ocho
8點
8 o'clock.
八時だ

¿Dónde está la biblioteca?
圖書館在哪裡?
Where is the library?
図書館はどこ?

¡Yo no sé, yo no sé!
我不知道我不知道
I don't know, I don't know
知らない、知らない

Lunes
星期一
Monday
月曜日

Martes
星期二
Tuesday
火曜日

Miércoles
星期三
Wednesday
水曜日

Jueves
星期四
Thursday
木曜日

¡Feliz Navidad!
聖誕快樂
Merry Christmas
メリークリスマス

¿Qué hora es?
What time is it?

¡Terremoto!
地震了!(←根據莫海門老師的說法)
Earthquake!
地震だ!

¡Telemundo!
世界電視台(美國的西語頻道)(←網路上網有的說法)
The world TV station (American Spanish Channel)

Me llamo Derek,
My name is terick
我的名字是戴瑞克

Dos Coca-Colas, por favor.
請給我兩杯可口可樂
Give me two glasses of Coca-Cola
俺にコカ・コーラを2杯くれてください

Then, I want a bottle of beer.
那我要一瓶啤酒
¡Una cerveza para mi!...(¡Pa!)
じゃ、おれにビール一本くれ

耶...!瑪卡蓮那(一首西班牙語歌)
¡Ya,Macarena!

先生們
Guys

墨西哥有很多墨西哥餅
Señores, hay much taco en México.
There are a lot of Mexican cookies in Mexico.

Número uno
號碼1
Number one
番号1

Pollo Loco (美國連鎖墨式餐廳)超好吃的
Food in that restaurant is delicious
¡El Pollo Loco es muy delicioso!¡Cucaracha!
Pollo Loco (レストラン)は超美味しいよ~

cucaracha
蟑螂
Cockroach
ゴキブリ

número dos
Number two
號碼2
番号2

Tres
Three
3

Cuatro
Four
4


Cinco
Five
5

s...
(Seis)Seis
Six
6

你已不用再苦尋你的真愛
Ya no tienes que buscar por tu amor,
You have no longer to search your true love
あなたはもうあなたの本当の愛を捜すことは要らない

因為有我總會在你的身邊
porque siempre estaré al lado tuyo,
I will always be by on your side
ずっとあなたの傍にいるから

我是你的一部分 我不會拋棄你
soy una parte de ti, y nunca más te abandonaré, los voy a abandonar.
I am a part of you, and I will not abandon you.
私はあなたの一部である、私はあなたを見捨てません

沒有你 我就活不下去
Sin ti, ¡ya no quiero vivir más! 
I can't live without you
あなたなしでは、僕も生きられません

呃...嗯...
Hey!...Uh...
えーと...うーん...

西班牙語的「冷靜」怎麼說?
¿Cómo se dice "chill" en español?
how to say "chill" in Spanish?
落ち着けってスペイン語でどう言う?

天氣好冷 好冷
Chill...hace frío ,pan.
It is so cold cold~
寒い(かな)...寒い!

冷掉的麵包?(說的人本來是想說「冷靜...夥伴」,但說成了冷掉的麵包)
Socio Calma
Chill partner
つめたーいパン(落ち着けって言いたかるが、冷たいパン?って言っちゃった)

¿Qué hora es?
...現在幾點~
What time is it?
何時ですか?

喔~你知道的「你叫什麼名字?」
Hey,~ you know What is your name?
¿Como me llamas?
知ってるね?お名前は?

五月五號 寶貝!
May fifth baby!
Cinco de Mayo, baby!
五月五日だ、ベビー!

你們...不會說西班牙文!?
Can't you speak Spanish?
Hey,¿Ustedes no hablan español?
お前らはスペイン語を言えないよね?

對 對
Yeah~
Sí~sí~sí~
そう~そ~そ

¿Qué hora es?
...現在幾點~
What time is it?
何時ですか?


参考


Lunes 星期一      
月曜日
Martes 星期二     
火曜日
Miércoles 星期三
水曜日
Jueves 星期四
木曜日
Viernes 星期五
金曜日
Sábado 星期六
土曜日
Domingo 星期天
日曜日




¿Como esta usted?
no puedo vivir sin ti
¿Qué programa es este?

"chill" 其實是美國俚語"冷靜"的意思
2:28 他說的是"'Frio', partner!" "partner" 在這兒比較近乎"伙伴"的意思
『魔笛』(まてき、独: Die Zauberflöte)


maria callas


Diana Damrau as Queen of the Night II


Queen of The Night Mozart Diana Damaru & Elena Mosuc


Mozart- Magic Flute. "Queen of the Night Aria"


莫扎特 夜后咏叹调《魔笛》


莫札特:魔笛-我心沸騰著怒火


モーツァルト《夜の女王のアリア》(魔笛)


□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

初音ミク/魔笛:夜の女王のアリア2 [STEREO]


[德語中字付]【巡音ルカ】魔笛-夜之女王詠嘆調 夜の女王のアリア


[德語中字付]【鏡音リン】魔笛-夜之女王詠嘆調 夜の女王のアリア


【魔笛】 夜の女王のアリア 【重音テト(Kasane Teto)】


【第8回MMD杯本選】【KAITO】 魔笛 夜の女王のアリア2【MMD-PV HD】


【Prima】魔笛、夜の女王のアリア2【Vocaloid2】QLSO版


【KAITO】魔笛 夜の女王のアリア【鏡音レン】


[UTAU] 魔笛より 夜の女王のアリア - 立派リカイ

□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

Queen of the Night Mozart most difficult Soprano Coloratura Aria


□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

Mozart: Die Zauberflöte - O zittre nicht... - Veronika Fekete


Antonio Vivaldi - "Summer" from four seasons




David Garrett-Summer - From The Four Seasons (Vivaldi)





こんな感じもよいですね、是非聞いてみてください