1月10日のレッスン内容


●长得と长着の使い方

长得→很漂亮 ,很帅 (状態を指す)

长着→大眼睛, 长头发(具体的な部分を指す)


●脸蛋

一般的には子供か女性にしか使わない

美しい男性?などには使っても良いけど、普通は男性に使わないほうが良いよ、とのこと。


●亲戚

中国における家族、親戚の呼び名の説明

家系図的な物用いて説明してくださいましたが、覚えられないです😅

複雑すぎるーー!


●動物のオスメスの表し方

雌雄,母公,牝牡

くれぐれも人に使ってはダメですよ!侮辱の意味になるから!とのこと😂


●一对儿

カップル、若い夫婦を指す時に使えるよ、とのこと


年配の方には

两位是夫妻のように正式な呼び名を使いましょう

(そりゃそうだ)


●双、单

双皮, 单皮

双人床,单人床

双打,单打

双号,单号(偶数と奇数のこと)

この流れで先生が教えてくれた話。

北京では「限号」と言う規則があるらしい。

車のナンバープレートの最後の数字によって「運転してはいけない曜日」があるそうな。←環境保護のため

例えば「最後の数字が5の車は1-3月の火曜日は車を使用してはいけない。」という感じ。

3ヶ月ごとに乗れない日の曜日が変わるそうですが、つまり1ヶ月に4回は乗れないという事です。


●长得怎么样?

という質問…还可以吧と返答。

吕燕というモデルさんだそうです。

アメリカでは歓迎されたけど、中国ではあまり人気はないです、何故なら长得不好看。と老师は言われました😅

とってもアジア的だから西洋では受け入れられるよね、と言われていました。


●激动と感动の違い


“激”は主に気持ちの高ぶりを指す


→試合に勝った、子供が生まれた、などより特別な事柄に対して使うようです


”は感化を受けて同情や尊敬の念を強くもつこと
→友人に助けてもらった時など、感謝の気持ち

●その他
新しい単語の説明、テキストの本読みなど