中国在住の日本の方のブログを読むとやたら
KTV
という言葉が登場します。
何のことかと思ったらカラオケテレビの略とのこと。
…カラオケしたり飲んだりする店の事も指すけど…要するにキャバクラを意味することが多いらしいです。
店の女性は「小姐(おねーちゃん)」と呼ぶそうな。
日本人男性=お金持ちと思われていてモテるそうです。(妻帯者などがおねーちゃんとの不倫の末、上手に別れられず血みどろの結末になったり色々あるみたいですが…。)
先日上海に出張した男性がやたら「夜の街が楽しかった、楽しかった」を連発していたけど…まさかそういうことか?!(^_^;)
中国に夫が単身赴任したら危ない、という話は聞いたことがあります。
日本では全然キャバクラとか行かない男性も小姐にハマる人多いんだってね。
何故なんだ~!!
まあ別にいっか。
てなわけで今日新しく知った言葉はKTVでした。
再見
KTV
という言葉が登場します。
何のことかと思ったらカラオケテレビの略とのこと。
…カラオケしたり飲んだりする店の事も指すけど…要するにキャバクラを意味することが多いらしいです。
店の女性は「小姐(おねーちゃん)」と呼ぶそうな。
日本人男性=お金持ちと思われていてモテるそうです。(妻帯者などがおねーちゃんとの不倫の末、上手に別れられず血みどろの結末になったり色々あるみたいですが…。)
先日上海に出張した男性がやたら「夜の街が楽しかった、楽しかった」を連発していたけど…まさかそういうことか?!(^_^;)
中国に夫が単身赴任したら危ない、という話は聞いたことがあります。
日本では全然キャバクラとか行かない男性も小姐にハマる人多いんだってね。
何故なんだ~!!
まあ別にいっか。
てなわけで今日新しく知った言葉はKTVでした。
再見
