旦那を怒らせたand悲しませたみたい
旦那が翻訳した戸籍謄本に対してお互いのメールで、勘違いで私は旦那に苛立った言い方をしてしまった。
日本人同士でもメールだと相手の取り方で嫌な風な印象を与えたりしてしまうよな?あんな感じ。
旦那の日本語のニュアンスに私が勘違いして嫌なメールを返してしまった!
ややこしい説明だから貴方は理解出来ないみたいな言い方をしてしまった。
彼は日本語出来るし理解出来るのに出来ないだろうという前提でメールを返してしまった私。
旦那は、ビザに対して全てしてくれてるのに偉そうにしてた私
そりゃいい加減ムカつくよな、、。
しかも、そのときまさに台風の影響で避難命令のアナウンスに焦ってた時だから戸籍謄本どころじゃない今とか言ってた。
面と向かって話してたら多分、こんな風にならなかったけどメールだったから旦那がどんだけ怒ったかも分からない。
今ちょっと無視されてる
仕方ないよな、私が悪い。
台風の心配し過ぎて伝わったかな?赤ちゃんずっと固くなってるし
東日本大震災があって、今年は日本ほんま大丈夫?て気持ちが強いからこの台風もいつもみたいに平気ではいられなかった!
1番に考えたのは飼ってるワンコとニャンコの事だった!
避難するなら一緒じゃなきゃ嫌だ!と思った。
ペットてやっぱり大事な家族。
東日本大震災で避難した人はたくさんペットと離れ離れなっていた。
凄い辛かっただろうな。
こんな台風でも新聞配達の音がして、
なんて真面目なんだってビックリしたよ。
旦那の気持ちが晴れますように。
なんかこの先も、こんな風に傷つけまくるんかな?と思うといやになってきた。
あたしは彼にとってストレスになるんじゃないか。
家のそばの川が反乱してる。
私みたい
iPhoneからの投稿