別れ | nyuutoraraのブログ

別れ

いきものがかり「YELL」

「さよならは悲しい言葉じゃない・・・」


今年だったかNHK「視点論点」よりの感想


別れの挨拶には3種類あるらしい。

一つは god bye 神のご加護を

二つには see you again また会う日まで

三つ アウフリーダーゼン(ドイツ語) お元気で


さて、日本語「さようなら」は特殊でいずれでもない。

「そうであるならば」「そうならねば、ならぬなら」の短縮。

「では」「それでは」、が別れの挨拶だ。

これは過去を振り返り事実を確認し、

又は総括して次へ進む、

物事の区切りを明らかにしようという意味目的があるという。

「別れが必要ならば分かれましょう、さようなら」と言うわけだ。


だから日本語の別れは案外スマートとも言える。

淡白で、意識的に別れを、自分と他人の区分けを演出する。

一期一会とはいうが、そこには意識的に別れを意識しないとその時を大事に出来ない、

もともと長いスパンでの人付き合いを前提にしてる気がする。


その点海外ではもともと他人で当たり前、だから逆に挨拶は出会いと、幾分でも時を共にした、

との強調があるのかも。


よく考えたら「さようなら」もなかなか使わないな。


「さようなら=そうならねば、ならぬなら」

「旅立たねばならぬなら、では」

変化を恐れることなく。別れは振りかえることで前を向くこと。