DRズミクロンについて
前記事でご紹介いたしましてDRズミクロンですが、早くも売約済みとなりました。
お買い上げありがとうございました。
ただ、最初のご注文以降も数件のご注文がありまして、大変申し訳ない状況であります。通常業務である修理業務に追われてなかなか販売品を製作する時間が取れませんが、今回お買い上げいただけなかった方々のためにもなるべく早く販売品の製作を行っていくつもりです。
また、レンズは市場に少ないために仕入れが難しい状況なので、手放そうとお考えの方はご一報いただけると幸いです。
It is DR SUMMICRON have we introduced in the previous article, but it became a faster Sold Out.
Thank you for your purchase.
However, after the first of your order even if there are orders Number of ratings, it will be a very sorry situation. We do not take the time to quite produce the sale goods and being chased to repair business is a normal course of business, but I'm going to continue doing the production of sales goods as soon as possible even for those who did not can purchase this time.
In addition, the lens purchase because a difficult situation for less in the market, who is trying to Tebanaso of you think it is fortunate if you can let me know.
※It has translated in automatic translation.
ライカ M3&DRズミクロン
ライカM3とDRズミクロンを、それぞれ販売開始いたしました。
画像では装着しておりますが、販売は別々です。下記URLから詳細をご確認ください。
http://www.kanto-cs.co.jp/sale/leica/camera/b00494.html
http://www.kanto-cs.co.jp/sale/leica/lens/l00350.html
最近レストア品は結構早く売れてしまう傾向にありますので、気になる方はお早めにお問い合わせ・ご注文ください。
Leica M3 and DR SUMMICRON, we started selling respectively.
It has installed in the image, but the sale is separately. Please check the details from the following URL.
http://www.kanto-cs.co.jp/sale/leica/camera/b00494.html
http://www.kanto-cs.co.jp/sale/leica/lens/l00350.html
Recently, so you tend to restore goods would sell quickly, please order as soon as possible those who are worried.
※It has translated in automatic translation.

