①
Dice che era un bell'uomo e veniva, veniva dal mare
彼はその人がハンサムな男だった、そしてその人は来た、その人は海から来たと言います
Parlava un'altra lingua, però sapeva amare
その人は別の言葉を話しましたが、その人は愛する方法を知っていました
E quel giorno lui prese mia madre sopra un bel prato
その日その人は私の母を美しい牧草地に連れて行きました
L'ora più dolce prima d'essere ammazzato
殺される前の最も甘い時間
②
Così lei restò sola nella stanza, la stanza sul porto
それで彼女は部屋、港の部屋に一人で残されました
Con l'unico vestito, ogni giorno più corto
唯一のドレスを着て、毎日短くなりました
E benché non sapesse il nome e neppure il paese
そして彼女は名前を知らなかったけれど 国さえも
M'aspettò come un dono d'amore fino dal primo mese
最初の月から愛の贈り物として私を待っていました
③
Compiva sedici anni quel giorno la mia mamma
その日は、母の16歳の誕生日だった。
Le strofe di taverna le cantò a ninna nanna
居酒屋の歌を子守唄に歌いました
E stringendomi al petto che sapeva sapeva di mare
そして、海の匂いのする胸に私を抱いて
Giocava a far la donna con il bimbo da fasciare
赤ちゃんを抱っこする女性として遊んだ
④
E forse fu per gioco o forse per amore
多分それは楽しみのためだったのかもしれませんし、愛のためだったのかもしれません
Che mi volle chiamare come Nostro Signore
誰が私を私たちの主と呼びたかったのですか
Della sua breve vita il ricordo, il ricordo più grosso
彼の短い人生の記憶、最大の記憶
È tutto in questo nome che io mi porto addosso
私が身に着けているのはすべてこの名前です
E ancora adesso che gioco a carte e bevo vino
トランプをしたりワインを飲んだりしている今でも
Per la gente del porto mi chiamo Gesù Bambino
港の人々のために、私の名前はジェス・バンビーノです
E ancora adesso che gioco a carte e bevo vino
トランプをしたりワインを飲んだりしている今でも
Per la gente del porto mi chiamo Gesù Bambino
港の人々のために、私の名前はジェス・バンビーノです
E ancora adesso che gioco a carte e bevo vino
トランプをしたりワインを飲んだりしている今でも
Per la gente del porto mi chiamo Gesù Bambino
港の人々のために、私の名前はジェス・バンビーノです
※間違え多くあるかも知れませんが、歌の歌詞と意味です。