接尾語「chen」=小さくて可愛いモノ? 【縮小形】 | Kazuのかんたんドイツ語 【文法・語法・会話】

Kazuのかんたんドイツ語 【文法・語法・会話】

ドイツ語は難しい?いえいえ、実は英語よりも簡単です。挨拶・発音・数字から、ドイツ語を簡単に分かりやすく解説します。単語の増やし方、動詞・前置詞の格支配や名詞の性の学び方も解説していきます。マルチリンガルの私が、外国語一般の学習方法についても紹介します。

Guten Abend (Tag)!


先日、名詞の性について、「語尾のつづり」に注目してお話しました。

詳しくは、コチラ…

え?名詞の性の見分け方がある?! 【名詞の性が決まる語尾】
http://ameblo.jp/kantan-doitsugo/entry-11868958001.html



今日は気楽に読んでもらえたら、思います。


先日、「縮小形」(das Diminutiv)という単語をチラッと出しました。

~chenなど :縮小形

das Mädchen
das Brötchen


語尾が「-chen」になると、中性名詞になる、というお話でしたね。


普通の名詞の語尾に「-chen」をつけると、
「小さい」とか「可愛い」とか、そういうイメージが付きます。
(何でもかんでも付ければいい…と言うものでもありませんが。)


例えば、先に出した、単語で「das Brötchen」なんか良い例ですね。

「das Brot」と言ったら、
「パン」というものも指しますが、
顔くらいの大きさのパンだったら、「das Brot」と言いますよね。

実際、パン屋だったら、それを切ってもらったり、
スーパーだったら、自分で切ったりするようなところだってあります。


でも、「das Brötchen」と言ったら…

Broetchen

こんな感じで、手の大きさくらいのパンですよね。

BayernやÖsterreich在住の方、そこで、
「Nein! Das ist kein Brötchen sondern Semmel!」
とか言わないでくださいね。(笑)


このネタについて詳しくは…
http://ameblo.jp/kantan-doitsugo/entry-11557619834.html


それとか…
Wir haben ein Problemchen.

と言ったら、「大したことない問題がある。」と言った具合になりますし、


Kann ich ein Schluckchen trinken?

と言うとしたら、「ほんのちょっとだけ飲ませてくれない?」と言った具合です。


他にも、

・Katze ⇒ Kätzchen
・Baum ⇒ Bäumchen
・Schuhe ⇒ Schühechen


なんて具合に、「-chen」が付くことで、「小さい」「可愛い」イメージになります。

…と言うことは、場合によっては、
・子ども言葉
・愛称
なんかにも使われます。



ただ、縮小形の語尾は、一応これだけではないんです。

これ…言うのが、非常に恥ずかしいんですが、

「(das) Fräulein

の「-lein」も、縮小形の語尾です。

でも、ドイツ語をあまりご存じない方が、
どこで聞きかじったのか存じませんが、この単語をおっしゃることがあるんですね。
そして、傍で聞いていて、悪い汗をかく。

「das Fräulein」は、死語です。



そうでなくても、縮小形の「-lein」を今時あんまり聞いた記憶がないんです。
せいぜい、
ゲーテの「Heidenröslein」、
あるいは、シューベルトの「Heidenröslein」くらいです。

良く言えば、古風な表現に映るらしいのですが、使わない方が無難でしょう。

(-leinで最近何か聞いた記憶のある方は、是非教えてください。)



どうやら、南の方に行くと、色々な縮小形があるみたいです。

例えば、Bairisch(バイエルン方言)では、「-l」「-e」「-al」と言った具合にあります。

具体的には、
グリム童話にヘンゼルとグレーテル(「Hänsel und Gretel」)ってありますよね。
これは、「Hans」と「Grete」の縮小形です。
意味合いとしては、「ハンスちゃんとグレーテちゃん」なんて感じなんです。


Oktoberfestで女性が着る「Dirndl」も、
かつて女性を指していた単語「Dirne」の縮小形です。
(でも、「Dirne」を使うのは絶対にやめてくださいね。理由は辞書で調べてみてください。)



色々言いましたが、「-chen」以外は、意味が取れれば十分です。


こういう話をすると、こういう質問が出るんです。

「Münchenは、縮小形なのに、何故あんなに馬鹿でかいのですか?」

そして、こう返します。

「-chen」は、Bairisch(バイエルン方言)の縮小形じゃないんだよ。
それに、あいつらは、「München」のことを「Minga」と言っているんだよ。

…というのは、冗談です。



大真面目に返すと、
「der Mönch」(僧侶)の複数形、「Mönche」から来ています。

僧院に大酒飲みが集まってくるというのも、ネタでしかありませんが。


お後がよろしいようで。


次回は…
綺麗だとされるドイツ語の語順、分かりますか? 【問題】
http://ameblo.jp/kantan-doitsugo/entry-11875864253.html



Tschüss!



<下のバナーをクリックして、応援をお願いします。>
にほんブログ村 外国語ブログ ドイツ語へ にほんブログ村 外国語ブログ 語学学習法へ  



読者登録してね ペタしてね