子どもの韓国語学習にと
図書館で子ども向けの本を借りてきました
日本でアニメで観たことのある
なじみやすいお話
千と千尋の神隠し
센과 치히로의 행방불명
日本のアニメは韓国で人気ですが
ジブリ作品も大人気です
韓国語のタイトルを直訳すると
「センとチヒロの行方不明」
神隠し
は
행방불명
行方不明
になっています
子ども向けの韓国本は
大人の日本人にも勉強になります
というわけで
油屋にオクサレ様が来た場面に出てくる
私が初めて見た(と思う)単語3選
시중
付き添って手伝うこと、面倒を見ること、世話
시중을 들다
付き添う、世話をする
손님을 대형 욕탕으로 모시고 시중을 들거라..
お客を大湯で世話するんだよ(by湯婆婆)
아득하다
果てしなく遠い、漠然とする、茫然とする
정신이 아득해질 정도였습니다.
気が遠くなる程でした(オクサレ様が臭くて・・・)
냉큼
とっとと、さっさと、ただちに
냉큼 안내해 드리지 않고!
早くご案内しな(by湯婆婆)
ちなみに
湯婆婆は 유바바
オクサレ様は 오물신
カオナシは 가오나시
ハクは 하쿠
です
ではアンニョーン