kango-eigoのブログ -2ページ目

kango-eigoのブログ

ブログの説明を入力します。

下の2つの文の違い知ってますか?

Do you know Adele who is a singer?

Do you know of Adele who is a singer?



どちらも知ってるかどうかを聞いてるんだけど、ofを使うか使わないかで意味合いが大きく変わってきちゃうんだってびっくり

①は、歌手のアデルとあなたは知り合いか?聞いてるおねがい
②は、歌手のアデルって言う人を聞いたことがある?って聞いてる口笛

もっと言うと、初めて会った人や知り合い程度の人に
I know youって言われるとちょっと怖い...滝汗ス、ストーカーかなぁ
I know of youって言われても不快感はないかなウインク「あ、そうなんだ。私の事何て聞いてるのかな?」程度
だから、普通ofは機能語にあたるから弱く曖昧に発音される部分になるけど、
誤解されたくない時はわざとofの部分をはっきり言うんだってねー

たかがofされどofで大きく意味が変わるって日本語のとかと同じだねにやり
あなた知っているキラキラあなた知っている!みたいなウシシ


今日のえいごメモメモでしたパー