先日行われたサッカーW杯抽選会でCamarões(カマロインス)という国名を何度も耳にし、思わず私は
というのも、ポルトガル語で海老は、
camarão(カマラオン)
そしてその複数形が、
camarões(カマロインス)・・・
そうなんです
抽選会で何度も聞いたCamarões
海老
私が海老を連想していた国名・・・
カメルーンだったんです
ポルトガル語では、カメルーンと海老の複数形は一緒なんですね~
私にとっては海老の方が身近ですが
そして先日ポルトガル語の先生と抽選会の話しになり、
日本と対戦する国を説明しようとしてコートジボワールと言ったら全く通じず・・・
ポルトガル語では、
Costa do Marfim
でした
ぜんっぜん違った
というのも、ポルトガル語で海老は、
camarão(カマラオン)
そしてその複数形が、
camarões(カマロインス)・・・
そうなんです
抽選会で何度も聞いたCamarões
海老
私が海老を連想していた国名・・・
カメルーンだったんです
ポルトガル語では、カメルーンと海老の複数形は一緒なんですね~
私にとっては海老の方が身近ですが
そして先日ポルトガル語の先生と抽選会の話しになり、
日本と対戦する国を説明しようとしてコートジボワールと言ったら全く通じず・・・
ポルトガル語では、
Costa do Marfim
でした
ぜんっぜん違った