先日行われたサッカーW杯抽選会でCamarões(カマロインス)という国名を何度も耳にし、思わず私は


というのも、ポルトガル語で海老は、

camarão(カマラオン)

そしてその複数形が、

camarões(カマロインス)・・・

そうなんです


抽選会で何度も聞いたCamarões


海老


私が海老を連想していた国名・・・

カメルーンだったんです

ポルトガル語では、カメルーンと海老の複数形は一緒なんですね~


私にとっては海老の方が身近ですが



そして先日ポルトガル語の先生と抽選会の話しになり、


日本と対戦する国を説明しようとしてコートジボワールと言ったら全く通じず・・・


ポルトガル語では、


Costa do Marfim


でした


ぜんっぜん違った