こんばんはー。




最近こんな感じで
生きております
かなえです(・∀・)



最近美容室で、
担当の美容師さんが
「私の家では、
テレビのリモコンを
ズバコンと言います」と
聞いて、
衝撃を受けました
(・∀・)



どうやら昔の
ガチャガチャテレビ
(チャンネルが画面横についている)
の、
赤丸の部分が
いつしか取れた時代が
来たようでして。


その時どのような形になっていたかは
不明ですが、
とにかくそれを
ズバッと取れるから
ズバコン、と
呼んでいた時代が
あったそうです。



それをその美容師さんの
お父様がズバコンと
呼んでいたとのこと。



しかしです。
その美容師さんは
35歳、
お父様は60歳くらい
だそうなのです。


私は現在48歳ですが、
完全に世代のはずなのに
ズバコンは初めて
聞きました。


ズバコンて……(・∀・)
ズバコンてなに(・∀・)!?
と、
何度もその言葉に食いつき
美容師さんを驚かせていました。


ここまで食いつく人は
珍しかったようです(笑)。



同じように、
この2枚のカード
「庭園」と「キツネ」も、
ひとによっては
違う言い方をしないと
通じないことが
あるかもしれない、と
感じたのです。


うちはキツネさんを
ゴンタロウと呼ぶんです、
家族だったんです(*´ω`*)
な方とか。


そういう方に
いくらキツネの意味
(たくらみ、したたかさなど)を
話したところで、
すぱーんと通じるのだろうか。



庭園も同じです。
「コミュニティ」という意味を
まっすぐ受け取って
下さるかどうかは、
こちらも
「この方はリモコンをズバコンと
言うタイプの方かもしれない」と
頭の片隅に置きつつ、
質問者さまに伝わる日本語を
お伝え出来るよう
努めなければなりません。



だからこそ、
質問者様の言葉に
しっかりと向き合う必要が
あるのです。



この子は柴犬なのか、
子犬なのか、
わんわんなのか。


どういう言い方なら通じるか。
ひとつの言葉を
質問者様が
どう受け取るのか。


そんなことを常に考えながら
カードを引き、
言葉を紡いでいる
今日この頃です。




お友達になって下さった方に、
初回のみ無料3枚引きを
やっております。


あなたの日本語は
どんな辞書を使っていますか。


わたしの日本語でよろしければ、
ぜひお話を聞かせてください。


それではまた。
今宵もあなたの上に
静かな夜が訪れますように。



かなえ