ディズニー映画、Lion Kingの曲、
『Circle of Life』 の英語解説です。
映画のネタバレも含まれる話しもするので、ご注意ください
日本のは観たことがないですが、ロンドンでライオンキングのミュージカルを観た時、日本人にはない体型を使って躍動感のある黒人俳優達の歌声と動きはただただ衝撃的で美しかったです
実写版は全然ハマらなかったんですが、ミュージカルは最高でした
冒頭のアフリカっぽいのは、アフリカの言葉を全く知らないので記載無し、英語部分のみで進めます。
個人解釈ですので、参考程度に読んでください
Circle of Life / サークルオブライフ
以下はニューヨークのブロードウェイミュージカルの出演者達の映像です。
最初にアナウンサーが喋りますが、飛ばしていただければです。
From the day we arrive on the planet
この地球に生まれて
arriveは到着と訳されますが、
the day we arrive=we're born です。
planetは惑星とも訳されますが、文脈により、その惑星の中の一つ、
the planet=地球となります。
ところで、この曲に限らず色んな曲で、
we're bornやthe earthと、
わかりやすく伝えないのでしょうか
韻を踏むためなど、色んな理由・解釈があるかと思いますが、その一つに、もしわかりやすくシンプルに伝えると、聞き手は納得して2度とその曲を聴かないかもしれません
わざと曖昧な言葉を使うことで、聞き手にどういうことだろうと考えさせ、何度も聴かせ、音楽の深みを教えているかもしれないです。
時折、簡単な言葉が使われている英語の歌詞が理解できないのは、英語力のせいだけではないようです。
And blinking, step into the sun
日本語にもあるように、英語には直接的な意味と、そこから派生する意味が多々あり、
step intoには足を踏み入れる→何かを始める、関わるようになる、と言う意味があります。
There is more to see than can ever be seen
can ever beのcanは可能性を示し、これから起こりうること→未来形ともいえます。
More to do than can ever be done
There is far too much to take in here
take inはいくつか意味がありますが、
基本 take (取って) in (入れる)から
取り込む→完全に理解する。
More to find than can ever be found
findは他のsee(見える)やtake in(理解する)に似ているようですが、
findは自分の意志で何かを見つけるのでもう少し積極的ともいえますし、
見て行動して理解しての三つの行動を、まとめたものともいえますし、
何かを見て行動して理解した後、それまでに見えなかったものを見つける、もしくは前の見て行動して理解してとは関係なく、ただ見つけることとも、色んな解釈が考えられます
But the sun rolling high
全てを見て、行動して、理解して、見つけたいのに、太陽はまわり、日は過ぎ、わかる前に皆死んでしまうんだと伝えています。
悲しくなるようなことを言っていますが続きがあります。
Through the sapphire sky
Keeps great and small on the endless round
great and small は大小全て・あらゆる種類から、生きとし生けるもの
![お願い](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/025.png)
It's the circle of life
theがついていて、これはたくさんあるcircle of lifeの中にある一つの特定 the circle of lifeで、説明されてきたthe circle of lifeです。
And it moves us all
Through despair and hope
Through faith and love
faithといえば、信仰とか、宗教的なイメージもあるかもですが、ここでは何かや人を完全に信じることです。
'Til we find our place
On the path unwinding
unwindingは、この場合winding(曲がりくねった道)をun(無くす)→苦労してなんとか道(一生)を進む。
In the circle
The circle of life
It's the circle of life
![爆笑](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/023.png)
![ニコ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/051.png)