こんにちは😊
今日もあっと言う間に
昼が過ぎました😅

そういえば
コメントで気づいたことですが

韓国と日本での
英語の呼び方が違うことを
思い出せました
🤣🤣🤣
長男が保育園に入り
英語のアルファベットも
発音少し違うし
そこから
数字を教えることから始まり
韓国式の英語じゃないと
通じないから
韓国式の発音でおしえてたから
日本式の発音出てこず
今では違和感なく普通に使ってる


しかもブログで
英語で書くとスペルを探すのが遅いから
つい
カタカナで書くと

意味が通じませんよね🤣🤣🤣

ネップリクス=ネットフリックス
ウォンドプルウォルドゥ=ワンダフルワールド
でしたね
😅

月曜日は
次女を教室まで送りに行ったんですが
他のお母さん方も心配な方は
教室まで送ってました

そこでショックなことが
🤣🤣🤣

次女を教室の前で見送り
振り返ったときに

男子生徒が走ってきて
ぶつかりそうになり
手で支えて
転ぶのは回避したんですが


ミアン ゴォェンチャナ?
(미안  괜찮아?.ごめん 大丈夫?)
声をかけたら

帰ってきた言葉が
ネ ハルモニ
내,할머니
はい おばあちゃん

・・・


おばあちゃん?

聞き間違え?
でも
日本語だったら
おばあちゃん おばちゃん
聞き間違えもあるけど
ハルモニ おばあちゃん
アジュンマ おばさん
聞き間違えるはず無い


私はおばあちゃん
🤣🤣🤣
たしかに長男は高3
次女は小2
年の差はあるが
小学二年生の
早く結婚してできた子供の母親のお母さんだったら
46でもお祖母ちゃんはいるか
でも
娘のお母さんがお祖母ちゃんと言われるのは娘(次女)が可愛そう

私の服装も地味な茶色系
若作りしないと
可哀想かも
ちょっとショックを受けました
🤣🤣🤣