こんにちは😊
今日もあっと言う間に
昼が過ぎました😅
そういえば
コメントで気づいたことですが
韓国と日本での
英語の呼び方が違うことを
思い出せました
🤣🤣🤣
長男が保育園に入り
英語のアルファベットも
発音少し違うし
そこから
数字を教えることから始まり
韓国式の英語じゃないと
通じないから
韓国式の発音でおしえてたから
日本式の発音出てこず
今では違和感なく普通に使ってる
しかもブログで
英語で書くとスペルを探すのが遅いから
つい
カタカナで書くと
意味が通じませんよね🤣🤣🤣
ネップリクス=ネットフリックス
ウォンドプルウォルドゥ=ワンダフルワールド
でしたね
😅
月曜日は
次女を教室まで送りに行ったんですが
他のお母さん方も心配な方は
教室まで送ってました
そこでショックなことが
🤣🤣🤣
次女を教室の前で見送り
振り返ったときに
男子生徒が走ってきて
ぶつかりそうになり
手で支えて
転ぶのは回避したんですが
ミアン ゴォェンチャナ?
(미안 괜찮아?.ごめん 大丈夫?)
と
声をかけたら
帰ってきた言葉が
ネ ハルモニ
내,할머니
はい おばあちゃん
・・・
おばあちゃん?
聞き間違え?
でも
日本語だったら
おばあちゃん おばちゃん
と
聞き間違えもあるけど
ハルモニ おばあちゃん
アジュンマ おばさん
聞き間違えるはず無い
私はおばあちゃん
🤣🤣🤣
たしかに長男は高3
次女は小2
年の差はあるが
小学二年生の
早く結婚してできた子供の母親のお母さんだったら
46でもお祖母ちゃんはいるか
でも
娘のお母さんがお祖母ちゃんと言われるのは娘(次女)が可愛そう
私の服装も地味な茶色系
若作りしないと
可哀想かも
と
ちょっとショックを受けました
🤣🤣🤣