私は英語の意味を直結しては
連想できませんでしたが、
考えてから、連想できました。
英語「fall down」の意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
より
以下は
引用させていただきました。
ホールダウン金物(ホールダウンかなもの)または引き寄せ金物は、主に木造軸組工法の建物で使用する、補強金物のひとつである。この金物は、地震時や台風時に柱が土台や梁から抜けるのを防ぐために必要不可欠な金物で、柱脚(柱の下部)と柱頭(柱の上部)の両方に取り付けるものである。
神を崇めて平伏する、の意味が
あるのを知りませんでした。
ただ単に倒れる の意味しか
思い付きませんでした。
ただ、この言葉をいつも通り
『ほーるだうん』と検索しますと
以下の金具が出てきたのです。
あくまでも浮かんだのは、
フォールダウンではなく、
『ほーるだうん』でした。
ユーチューブ動画の先頭には
こちらの説明の動画が
ありました。
司コーポレーション株式会社
の動画ご紹介です。
全く知識のない世界の用語でしたし
これまでに導かれて知っていた
ということもありませんでした。
これはお導きとしか
思えません。
新たに施行するものでは
ないのかもしれませんが
必要なものとのことですので
それが施されているはずですが
ちょっと我が家はどうなのかが
気になりました。
調べた情報を、まだ
私自身、何も理解していないのですが
後付けできるものなのかどうかだけ
調べてみました。