かめらいふ:プランジャパン・チャイルドとの交流
Amebaでブログを始めよう!

シアちゃんへ誕生日プレゼント

5月誕生日のシアちゃんに、プレゼントカードとプレゼントをそろそろ贈ろうと計画中

カードはスペイン語で挑戦すれば、書けば1ヶ月くらいで届くね



臓器移植

まなちゃんを救う会

http://ameblo.jp/save-mana/

伝ちゃん先生を救う会

http://www.den-chan.com/index.html

渡辺祥司さんを救う会

http://shouji-w-helper.ftw.jp/

はすみさんを救う会

http://hasumi-bokin.jp/

たえこさんを救う会

http://www16.plala.or.jp/taekosan/

憲一くんを救う会

http://www7a.biglobe.ne.jp/~higu/


海外での臓器移植をする方々。

ご協力お願いします。


のどのいたみが

のどの痛みがひいたら、頭痛がひどくなってきました。

熱は殆どないのです。

36.9度と微熱程度なので寝込むほどではないのですが

胃のむかつきもあり、気分が優れない

3通目の手紙・・・準備し始める。

悩んだあげくに、3通目の手紙を準備しはじめました。

まず日本語で書いて、自分で英語に訳すのにも私は時間がかかりますので(||| ̄□ ̄)


スペイン語に訳すのは、今回はちょっとやめておきます

理由は・・・子供の手紙を同封するので、英語に訳すのだけでもつらい。



おまけは、この前の手紙に送ったクレヨンの続きにしちゃいます。


お返事が来るまで、シアの状況ってわからないからね^_^;

1年・1年半先にレポートが届くだけかもしれないけど、それまでは1ヶ月に1・2通のペースで手紙を出そうと決めました。


大きくなったら、きっと手紙の内容も理解するようになって、手紙がくるだけでも嬉しいとおもってくれると思うけど、小さいうちはきっと手紙の意味もわからず手紙が着て読んでもらっても、シア自信はきっと?????て感じだろうなー


小さなおまけで、まずはシアの気をひこう(笑)

そして立て続けに届くクレヨンで、きっと、ボランティアのスタッフや家族に「貰ったクレヨンで絵を描いて送れば喜ぶわよ」とか言われて、返事が来る可能性が増えるかも



シアの住むホンジュラス

シアの住むホンジュラス、中米付近でハリケーンにより大きな被害でているそうです。

シアの住んでる付近では、深刻な被害はなかったようです。


プランジャパンのトピックス・ニュースより抜擢。


■ホンジュラス  (1月26日更新)

プラン・ホンジュラスは、簡易保健所の設備が修理不可能なほど被害を受けたり、地すべりで居住不可能と判断された地域にある約25世帯の移住支援に関し、レンピラ活動地域(#329)内のグラシアス県とレンピラ県の地方自治体と交渉中です。地方自治体は既にこの支援に賛同していますが、移住予定の土地の利用に関して法的手続きがまだ済んでおらず、対応の遅れにつながっています。政府から土地利用に関し公式に承認さえ済めばこの移住プロジェクトは先に進められる状態にあり、1月末までに承認がおりることに期待が寄せられています。

プランの活動地域は深刻な被害を免れましたが、北部のカリブ海側地域(活動地域外)はより甚大な被害を受けています。そこでプラン・ホンジュラスは、活動地域に限らずカリブ海側地域の復興活動も支援すべく、当該地域で活動している他のNGOと支援活動内容について協議を続けています。既にあるNGOから、200~250世帯の家屋建設支援を求める声が上がっています。政府は各地での緊急支援活動を終えたばかりで、復興支援活動計画をまだ練り上げていませんが、家屋建設への資金援助はしないことが予想されており、プラン・ホンジュラスは政府や他機関からの支援内容と調整しながら支援を進めていきます。


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・(゚.゚)

記事を見過ごしていたばっかりに、今さら重大なことに気がついてしまいました。


現地では復興活動に重点が置かれるため、通信物の輸送に大幅に遅れます。


・・・・・との内容が、同記事内に加えられていました。

現地スタッフの方すいません、そっちの状況を知らずに、のんきに手紙を立て続けに送ってしまいました

現地のボランティアの方は、コミニティに行っている人と復興支援のほうのスタッフは分けているのでしょうかね?

復興活動に重点をおくと書いている以上、同じスタッフであっちもこっちもなんでしょうね


えーこうゆう場合、ある程度落ちついたようなニュース・トピックスが出るまで、シアへの手紙は控えた方が良いのでしょうかね


しかし、5月にはシアの誕生日だし、3月3日のひな祭りの日本の行事だけは、シアに手紙で教えたいな・・・と思っていたんですが。

手紙を控えてくださいと書いていないから、送ってもいいのかな?

ただ、送っても届ける時間や人手がないから、ある程度落ちつくまではシアには届かないってことだよね?

送ると仕事増えちゃうからイヤかな

そっか・・・・・

最短5ヶ月でお返事くるかもって、浮かれていたけどそれど頃じゃない状況なのね。

1年・・・1年以上返事ないことがありえるわけですね

アメオク

えー・・・一言。


わたくし、現代日本人でございますが、インターネットなぞ自宅でできているという環境とは裏腹に、携帯電話を持っておりません。

よって、アメオクに登録できないようです。



・・・・・・・・・・・・・・・・・IL||LI _| ̄|○ IL||LI





PHSだって、今じゃ携帯に負けない機能なのよー

インターネットだってPHSでできるし、メールだって送れるし~

カメラ機能だってあるのにー


なんで、PHSじゃ登録できないのばかりなのぉ~ガ━━ΣΣ(゚Д゚;)━━ン!!

不公平極まりない!

陰謀じゃ陰謀じゃ

PHSの普及阻止する為の陰謀じゃ(T□T)o”



英語もできないのに等しいというのに・・スペイン語

シアの住むホンジュラスでは公用語はスペイン語です。

家族もスペイン語で生活しているそうです。


私自身、スペイン語なんてさっぱりわかりませんが、長々と手紙を書かなければ3・4行のあいさつくらいは何とか書いてみたいと思う今日この頃

少しでも早く、シアの元に手紙を届けたい。

そして、短いメッセージでも、シアの言葉で送れば、シアだって手紙は無理せずメッセージを送るだけでも大丈夫なんだと思って、緊張せず気軽に手紙をくれるかもしれない・・・・・・・


そして、ボランティアの手を借りる事でかかる輸送費というのかな通信費というかな、そのような経費も私が手紙を出す一人分減らせる

(実際には、ある一定量まとめているそうなので、一人分はとしては微々たる金額だろうが)



プランジャパンで、例文などがあるので基本的な簡単なメッセージは丸写しできますが、それだと、本当に1行で終わってしまうので(笑)

ネットにある無料の翻訳サービスを利用しても何とかしようかな?

と、試みてみようと格闘中。

しかし、日本語→スペイン語とスペイン語→日本語って、ないものなんですね

翻訳ソフトを購入すれば良いのかもしれませんが、毎月の私のお小遣いはスポンサーの寄付にほぼ使う事になっているので、これ以上の出費はなかなか私的に余裕がありません。


ならば、無料でできる物を最大限に生かすしかないですからねー。

英語→スペイン語とスペイン語→英語なら無料でもあるので、自信のない英語ですが

難しい表現さえしなければ、この方法と辞書などを駆使してなんとかしたいと思います。

100%の意思表現はできませんが(笑)


辞書も、図書館に行けばあったので、借りてきちゃいました。

2週間借りれますからね。

手紙を出す度に借りてくればよいかなーって。

辞書も高いからねー・・・

翻訳ソフトよりは安かったけいどね、借りれるんなら借りちゃおう・・・と、けして無駄な出費にしないですむかもしれませんが、今の私の常態の使用頻度を思えば、無駄な出費になりかねません。

そして、私の性格だと購入してしまったら、あれも必要コレも必要と買い揃えてしまいたくなり、拍車がかかってしまう・・・と思う。

もう一人交流チャイルドをもてるくらい無駄な出費をしてしまいそうっ

無駄にしない自信がないので、初めから無料をとことん使ってみようじゃないかと思ったわけです。

決してケチなわけではなく、もともと考えなしの浪費が多いので、せっかく、こういう形でチャイルドと交流するのだから、私もある物を利用して、買えばすむというか、買って満足してしまう自分を治そうと思いました。



しかし、日本て幸せなんだわ・・と思う。お金をかけなくっても勉強をしようと思えば、努力はそれなりに必要だろうけど、やろうと思えばできる環境はあるんだよね。

まぁ、全然かけていないわけではないけどね、パソコンが家にあるって事は、厳密に言えばお金をかけてないことにはならないし、図書館だって税金払っているから図書カード作って借りて来れるわけだから。

厳密すぎますが^_^;

それに、上を目指せば多少の投資は必要なんだろうけども


今の私には勉強をするって言うところまでの状態じゃないんだけど

少しづつ表現を増やせればと思って、そのうち子供向けのスペイン語の絵本なども借りてきて、勉強らしいことしていこうかとも考えてます。

今はまだまだ、使えそうなフレーズを探して丸写しをしようっていう感じだけど、2・3年後には10%位気持ちを伝えられるようになりたいと思います


図書館にスペイン語講座のカセットテープなんかもあったので、頑張ってレベルUPを目指そうかな?

学生時代にこの向上心があったら、少しは英語も使えるようになってたかしらね


チャイルドからの返事は・・・・。

5

中米のチャイルドからの返事は、まだまだ先だとはわかっているが早く、次の手紙を送りたい私

2回目に送った手紙のおまけ、クレヨンの続きを送りたい。

せっかく48色なのだから、どうせなら、シアの元に1セット揃えてあげたいと言うのもあるけど、主要カラーを送ったので、その他の微妙なグラデーションだけ家にあっても、あんまり意味ない・・・・。

というか、いくら家に子供がいても、すでにクレヨンは自分のがあるので、残りの41色が家にあっても、けっこう無駄。

初めから、100均で8~12色位のを2回に分けたほうが良かったのかもしれないが、50円で48色のお買い得感で何も考えないで買ってしまった。

ミニクレヨンてと言えども、思ってたより重量あるのね・・・・。

1回で送れると思ったけど、手紙や封筒のことを考えると7回くらいに分けないと

増量キャンペーン今年もやってくれるとは限らないし・・・もう少し早く入会していれば、増量キャンペーンも含めて2回で送れたのですね・・・・・と思うと、今度からおまけは家に溜め込んでる粗品や景品や雑誌類のおまけで済ませば良いのね。


クレヨンを1年かけて送る事になりそうですね


クレヨンばかり要らないと思われるかもな・・・。

よくよく考えてみれば、シアと同年代のうちのチビだって、シアより年下と言えども微妙なグラデーションを使い分けて絵を描くなんてしませんもの

5.6歳の子供のことを購入する時は何も考えてませんでした。

安いばかりに気をとられ・・・・



でもでも、・・・・兄弟と友達とたくさんの人数で使えば、多いと誰かが使ってる時に色待ちしていたりと言う事がなく、大勢でまとまって書いたりできるよね・・・そうしてくださいっ^_^;

て願っちゃいます。

シアの17歳のおばさんが、代筆をするといってるくらいだから、シアが貧しくって学校に行けないとか、学校が遠すぎて行けないとか、そういうことはないだろうな・・・と予想はしているので、クレヨン位は持っているんだろうから、48色も送らなくってもいいのかもしれないけど・・・・・。

かえって迷惑だろうか・・・・・。

ホンジュラスは2月から新学期だから、数えで7歳から就学するので日本と同じ、だとするとシアは1年生になってる可能性があるわけで、鉛筆や消しゴム・ノートとかの筆記用具のほうが消耗するだろうから、そっちの方が良いのかな・・・と考えたりしてます。



返事もきてないのに、手紙のおまけで悩んでる私。

アホかもしれません

2通目の手紙を出しちゃった

アホです。

手紙とは、返事が着てから出す物でしょうか・・?やはり?

しかし、英語で手紙を出したからと言っても、ダイレクトに届くわけではなく、プラン・ジャパン→プラン・ホンジュラス(?)現地事務所→翻訳ボランティアが英語からスペイン語に→現地事務所→現地ボランティアスタッフ→シアの住むコミニティに運ばれ、ボランティアの手から

シアの身内・保護者の手に渡り、やっとシアに届くそうです


シアの手元に届くまで2ヶ月くらいらしいです。


なので、返事が届くのは、その逆の経緯を経て、その上私は手書きの達筆な英語を訳す自信がないので、日本語翻訳をお願いしてますから、+1ヶ月加算されて、私に返事がもらえる事になります。


シアがすぐ返事をくれるとも限らないし

代筆のおばEが手紙を書くのに慣れていて、すぐに返事がきたとしても最短予想で5ヵ月後・・・・・・。



待てません(笑)


そして、子供が「シアに僕も手紙を書く」と言ったのを言い訳に2通目を・・・・書いて送ってしまいました。



プランジャパンの発行物のバックナンバーに、チャイルドのアンケートで1ヶ月に1回以上、スポンサーからの手紙が欲しいって書いてあったしいいよねぇー(*´д`*)アハ


子供の書いたシアへの手紙と、その英訳、そして私からは節分の説明を書きました。

我が家は私以外にも手紙を書きたがる子供二人がいますので・・。

興奮状態が落ち着きましたら、手紙の頻度抑えますので・・・。



++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


おまけ

駄菓子屋で売ってた48色クレヨン(50円)から、7色を選び女の子が多いシア・ファミリーなので、天使とハートモチーフのサイズ調節できるリングを4個リングは2年前に幼稚園のバザーの景品のために用意された物でした。

予想より残ってしまって、役員にお駄賃代わりに配ったのですが、多分1個50円位?もっと安いのかな?

でも、玩具の割りにけっこう綺麗で、使えるかもーっと思ったんだけどハートと天使と言う可愛らしいモチーフに・・・・・・やっぱ、この年では・・なんか小恥ずかしい・・

と、とっておいた物でした。

役に立った・・・というか喜んでもらえると言いな。


重さは、おまけだけで48gでした。

はじめましての手紙

シアに初めての手紙を送りました。

シアの住むホンジュラスでは、スペイン語が公用語

そして、シアの日常もスペイン語なのだそうです。


少しでも早く、シアの元に手紙が届いて欲しいと思いまして

日本語ではなく、英語で手紙を書くことにしました。


すっごい・・苦労して

超、箇条書き状態の自己紹介と家族の紹介


私の紹介よりシアと年が近いうちの子の紹介を重点的に

年が近い分、興味を持ってくれるかなーっと、思いまして(*´д`*)アハ


シアはおばさんのEが代筆を張り切っていると言う事らしいので

ちょっと期待をしてますが、あれはなんか定例分なのでしょうか?

よくある文なようなので、ちょっと期待しすぎちゃいけないのかな・・・


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

手紙に50g以下で500円以下のプレゼントを同封してもよいそうなので

毎回、手紙にはおまけをつけようかなーと、今まで溜め込んだ粗品や景品

雑誌の付録などから選ぼうかとも思ったのですが

今回、駄菓子屋さんで買った68円の「おふろで遊ぶ世界地図パズル」

つけました。

100均でも同じやつの色違いがあったので、ちょっとお買い得♪

と喜んでしまった。

重さは48gでしたが、手紙をつけて封筒に入れたら50g超えてました・・。


ちょっと疑問・・おまけだけで50g以下なのでしょうか・・?

封筒に入れて発送する状態にしてから50gなのでしょうか?