学術論文の和訳は難しい。
願いは、自分が論文著者であるくらいに内容を理解したい。
でも仮に理解できたとしても、次はそれを日本語にするのがまた大変。
日本語は難しい。
(´0ノ`*)
でも論文の著者も、自分の考えをあれやこれやと展開させていくのだけど、
一文にあれやこれやと継ぎ足して・・・・・延々と終わらない、まるで著者の頭の中?!のような
文もあるのでとても難しい。

とりあえず時間があるときには過去に訳した論文などもう一度読んでみることにしてみました。
特に看護理論、医療関連が多く、概念や理論が関係するものがほとんどです。
読み直してみるときもこのあたりの分野に焦点をしぼっています。

たわごと。。。。