日本語の中には
カタカナで取り入れられた
外来語がたくさんありますね。
バッグ、マット、テーブル、
コーヒー、カップ、ボトルなどなど…
その反対に、日本語が
英語になったものもあります。
susi、tempura。geisha、samurai
karaokeは有名ですが、
rickshaw(人力車)、shiatsu(指圧)、
karate(空手)、sumo(相撲)、
noh(能)、shinto(神道),zen(禅)や
最近では、konmari(ときめく片付け)や
umami(旨み)、surimi(カニかまぼこ)、
manga(漫画)、anime(アニメ)、
otaku(オタク)、kawaii(可愛い)、
karoushi(過労死)、zangyo(残業)、
mottainai(もったいない)、tsunami(津波)、
omakase(おまかせ)、hikikomori(ひきこもり)
など、現在100語くらいあるそうです(^_^)v
日本語がそのまま認識されると
誤解がなくていいけれど
過労死や残業などがそのまま
使われるということは、それが
日本独特のものだということで、
ちょっと複雑な気もしますね(^-^;
いずれにしても、通じる日本語が
増えることで
日本への関心や理解が深まると
嬉しいですね~。
読むだけで幸せ体質に!
カタカナで取り入れられた
外来語がたくさんありますね。
バッグ、マット、テーブル、
コーヒー、カップ、ボトルなどなど…
その反対に、日本語が
英語になったものもあります。
susi、tempura。geisha、samurai
karaokeは有名ですが、
rickshaw(人力車)、shiatsu(指圧)、
karate(空手)、sumo(相撲)、
noh(能)、shinto(神道),zen(禅)や
最近では、konmari(ときめく片付け)や
umami(旨み)、surimi(カニかまぼこ)、
manga(漫画)、anime(アニメ)、
otaku(オタク)、kawaii(可愛い)、
karoushi(過労死)、zangyo(残業)、
mottainai(もったいない)、tsunami(津波)、
omakase(おまかせ)、hikikomori(ひきこもり)
など、現在100語くらいあるそうです(^_^)v
日本語がそのまま認識されると
誤解がなくていいけれど
過労死や残業などがそのまま
使われるということは、それが
日本独特のものだということで、
ちょっと複雑な気もしますね(^-^;
いずれにしても、通じる日本語が
増えることで
日本への関心や理解が深まると
嬉しいですね~。

読むだけで幸せ体質に!
