最近になって、息子の語彙が急激に増えてきて、
とても嬉しいんですが...
やけに偉そうな口ぶり。
今日も夕方パパからの電話に出たがらず、
"I'm playing with my truck. I don't want to talk to my daddy.
(トラックで遊んでいるからパパと話したくない.)
You talk to him"(ママが話してよ)
てな具合です。
言うことを聞かない息子に、説教をしようとすると、
"Mama, I'm talking to you ! Don't talk to me!"
(僕が話してるから、ママは話さないで!)
返事も最近 “Yes” でも “はい” でもなくて
“Yeah” となんかいい加減。
テレビの影響かなあと思うけど、見せているのは、幼児向けの番組のみ。
もしかしたら公園なんかで、そういう言葉使いを拾ってくるのかもしれないなあ。
息子には毎日、日本語で話しかけているから、私から拾っているとは
思えないし。
英語で偉そうに話す反面、日本語で話している時は、
やたらと可愛げがある。
“かいくんのくちゃまん だいぼーじゅ”(かいくんの くまちゃん大丈夫)
“はなすこ出た!” (鼻くそ出た)
本人が真剣に話している時に、笑ってはいけないと思いながら、
ついつい吹き出してしまう。
思わずこの前読んだ ”子育てレインボー”という
本を思い出した。
育児の四苦八苦が、面白おかしく書いてあるので、お勧めです。
初めて読んだ日は、夜中に一人で大笑いしてました。
子供がいる人だったら、絶対共感することが書いてありますよ。
子育てハッピーアドバイスのシリーズ(全巻持ってます)は、絵も可愛らしく、
ほのぼの暖かい本で好きなのですが、
笑えるのは断然子育てレインボウ。
子供がいない人でも楽しめるかも。

