Hanaya no misesaki ni naranda 排列在花店門口
Iron na hana wo mite ita 看著各式各樣的花
Hito sorezore konomi wa aru kedo 雖然人的喜好各有不同
Dore mo minna kirei da ne 但是每一朵都很漂亮呢
Kono naka de dare ga ichiban da nante 在這當中誰最美麗
Arasou koto mo shinaide 沒有如此的紛爭
BAKETSU no naka hokorashige ni 在桶中誇耀般的
Shan to mune wo hatte iru 綻開著挺起胸膛
Sore na noni bokura ningen wa 即使如此為何我們人類
Dou shite kou mo kurabetagaru? 卻要如此互相比較呢?
Hitori hitori chigau noni sono naka de 每人皆不盡相同
Ichiban ni naritagaru? 卻在那之中想成為第一名?
*Sou sa bokura wa 是啊 我們皆是
Sekai ni hitotsu dake no hana 世界中唯一僅有的花
Hitori hitori chigau tane wo motsu 每個人都擁有的不同品種
Sono hana wo sakaseru koto dake ni 單純地為了讓那朵花盛開
Isshoukenmei ni nareba ii 而努力著就好
Komatta you ni warainagara 有著一邊困擾著笑
Zutto mayotteru hito ga iru 還迷惑著的人
Ganbatte saita hana wa dore mo 努力綻放的花朵無論哪一朵
Kirei dakara shikata nai ne 都那麼美麗 所以難以抉擇
Yatto mise kara dete kita 終於走出了店外
Sono hito ga kakaete ita 那人擁抱著
Irotoridori no hanataba to 色彩豔麗的花束
Ureshisou na yokogao 以及欣喜的側臉
Namae mo shiranakatta keredo 雖然不知道你的名字
Ano hi boku ni egao o kureta 但給了那一日的我一個笑容
Dare mo kizukanai you na basho de 有如在誰都不曾察覺的場所
Saiteta hana no you ni 盛開著的花兒一般
* repeat
Chiisai hana ya ookina hana 無論小花或是大花
Hitotsu to shite onaji mono wa nai kara 都不是相同之物
No. 1 ni naranakutemo ii 無法成為No.1也好
Motomoto tokubetsu na Only one 原本就是特別的only one
=============================================
聽了這首歌很久了﹐一直很喜歡它的旋律﹐但從來不知道歌詞在唱什麼。直到近日偶然間看到歌詞翻譯﹐明白後更喜歡這首歌了。歌詞真的寫得很好﹐很有意思。裡面想要傳達的訴息很值得人們去思考﹕為什麼人類總是要互相比較呢﹖為何都想爭做第一呢﹖尤其喜歡最尾兩句--『無法成為No.1也好 原本就是特別的only one』。說得很好啊﹗總覺得這兩句話給了自卑或受了挫折的人特別大的鼓勵。失敗了﹑輸了﹑比不上別人也不要緊﹐每個人本身就是獨一無二的。即使在這方面輸了﹐總有在另一方面比人優勝的地方。在這世上沒人永遠是輸家﹐同樣地﹐也沒有永遠的勝利者。就如歌裡唱的﹕『單純地為了讓那朵花盛開而努力著就好』。