人の顔や名前を憶えられないので
登場人物が多いドラマやアニメは
理解できないまま観てることも多いです。
特に時代劇は、愛称や役名で呼ばれたり偽名使ってたりするのに
当然知ってるよね、という感じで進んでしまうので
あれ、これ誰だっけ?と思いながらも、そのまま観て
後で分かったときに、ああ、そうか、と補間したりしてます。
してないときも多いんですが(・∀・)
それなのでテレビ子さんの字幕は大変便利です。
しゃべるときも(坂本)先生~、みたいに
誰が話しているのか書いてくれるし
耳で聞くだけでは分からない言葉も
漢字で見ると意味はなんとなくつかめるので
より深く、その世界観が楽しめるような気がします。
まあ、字幕がいっぱい出て
画面が見えなくなってしまうのは困りますが(;^_^A
