ブログネタ:最近DVD観た?
参加中
本文はここから
ここんとこ、なかなか忙しい日々を過ごしておりました。
コメのおじゃまする余裕があんましなかったとです。
DVDはですね。
この間、これを観ました。↓
25歳で成長が止まる。
お金の代わりに“時間”が通貨で、残り時間=余命の時間という内容は面白かった。
んだけどねぇ。。。。。。
自分は大抵字幕ではなく吹替えで(更に字幕を表示する)観るんです。
今回も吹替えで観てて、ヒロイン
の声を聞いて驚愕。
ドヘタ
なんだ?この棒読みは![]()
![]()
![]()
聞くに堪えなかったね。
明らかに声優さんじゃないなってすぐに分かったし、
あまりの下手っぷりにびっくりしたわ
となりのトトロに出てくるお父さん役の糸井重里さんくらいびっくりしたわ。
は!?言いすぎた![]()
ってか、糸井さんのは当時棒読みだなって思ってたけど、今はなんかいい
で、あまりの下手さが気になって途中で調べてしまったんよ。
そしたらば、今をときめくA〇Bのお方でした。
はぁ~
なっとくというか、残念というか。
ここであまり言ってしまうと、熱狂的ファンからの依頼を受け、
ゴルゴ13
に狙撃されてしまう可能性があるのでこのへんにしときますが、
そもそも自分は、アニメや映画等のアフレコに声優さん以外の人を使うのはあまり好きではないです。
全然違うんだもの。
やっぱりそれなりの練習・経験を積んでない人には難しいんだろうね。
声優さんは声優という仕事でプロを目指し、養成所からひたすら練習を積んできて頑張ってるのに、
ただ人気があるからと抜擢され、セリフ棒読みのまま映像に声を当てる。
宣伝目的の起用だろうけど、本気で声優を目指してる若い子達にも失礼な気がするんだけど・・・
オーディションを何度も何度も受けても受からず、悔しい思いをしてる人もいるんだから。
頑張って頑張ってレギュラーになれるチャンスだと思ったら、
他球団からFAで補強され試合に出れるチャンスさえなくなるみたいなもんだ。
こんなんでいいのかね![]()
文句あるなら字幕で観ろや!
って怒られそうだけど字を追ってると、大事なシーンを見逃しちゃいそうで(;^_^A
それに英語だと何言ってるか分かんないし・・・
あっ!自分、高校3年間は、外国語コースだったんだ。
今じゃ読み書きすら出来んわ。
意味無いね(´_`。)
