Like a fish out of water=水のない魚のように
(「水を得た魚」の逆バージョン)
つまり、勝手が違う、落ち着かない、場違いの
When I moved to NYC for the second time, I was invited to the party by my American friends. I was like a fish out of water. I couldn't understand any conversation at all.
Like a fish out of water=水のない魚のように
(「水を得た魚」の逆バージョン)
つまり、勝手が違う、落ち着かない、場違いの
When I moved to NYC for the second time, I was invited to the party by my American friends. I was like a fish out of water. I couldn't understand any conversation at all.