絶賛片思い続行中?

絶賛片思い続行中?

  片思い中?の中学生が
    日常&好きなことを書いてます。

  

Amebaでブログを始めよう!


【ナノ】Black Boardを洋楽っぽく歌ってみた。
歌詞のせとく!!




※英語の上の()内の日本語は英詞の直訳です。本家歌詞ではありません。

(君への涙はあの日と同じ)
The tears I cried for you that day are like the tears I cry today
(この痛みは毎日生きている証)
The pain I feel inside reminds me that I'm living every day
(愛しい気持ちは昨日と同じ)
The thoughts of you that fill my head go 'round and 'round like yesterday
(揺るがぬ思いが明日も同じ)
And all the love I feel for you will bring me through another day

(周りはいつも理想ばかり押し付ける)
All around me there are people telling me who I should be
(けど僕にはこの色しか見えない)
I hate to disappoint you but these are the colors that I see
(もし人の数だけ色があるのなら)
If there's just as many colors as there are human beings
(僕の目が見えてないだけだ)
maybe I'm just color-blind and missing out on everything

(言葉も無く日々が過ぎ去り)
Without a word I'm watching as my life keeps passing by
(必死に捨て去った過去を拾い集める)
Desperately I'm reaching for the days I've left behind
(だがどう頑張っても色が混ざり合わない)
and no matter what I try the colors won't collide
(痛みを塗りつぶしたこのキャンバス)
painting on a canvas of the scars I tried to hide

(心の中で生きる夢を)
I take the dreams that live inside my heart
(悪夢のキャンバスにぶちまけた)
and splash them across the nightmares in my head
(震える手で理想の自分を描いてみた)
With trembling hands I try to draw the person that I wish that I could be
(君の温もり)
The feeling of your fingers on my skin
(何年たっても残る感触)
it lingers even after all these years
(唯一僕の心の中で変わらない色だ)
It's the only color that remains inside my heart

(君の瞳の影を覗こうとする度に)
Every time I try to look into the shadows of your eyes
(僕の中で光がまた一つ消えていく)
I feel that somewhere deep inside, another light within me dies
(君が握る謎を解こうとする度に)
Every time I try to solve the mysteries hidden in your hands
(この砂時計の中でヒントが埋もれる)
another hint is washed away and lost inside the hourglass

(君の記憶が少しずつ灰色になり)
With each breath your memory fades to gray
(もがきながら答えを探していた)
Losing hold, you try to find the way
(そんな君を見て僕は)
Now alone again as silence falls
(何故か笑っていた)
the only sound is my laughter

(真っ白な壁に囲まれて)
Inside these walls surrounding me in white
(僕は黒く塗りつぶした)
The time has come to paint them all in black
(この場所で目を閉じ、自分を変えようとした)
I close my eyes and try to change the person that I know that I've become
(記憶の中の君の声)
The echo of your words inside my mind
(何年たっても響きわたる)
it lingers even after all these years
(ずっと消えないことを僕は祈った)
I pray that it will never fade inside my broken heart

(君の記憶が少しずつ灰色になり)
With each breath your memory fades to gray
(もがきながら答えを探していた)
Losing hold, you try to find the way
(そんな君を見て僕は)
Now alone again as silence falls
(何故か笑っていた)
the only sound is my laughter

(心の中で生きる夢を)
I take the dreams that live inside my heart
(悪夢のキャンバスにぶちまけた)
and splash them across the nightmares in my head
(震える手で理想の自分を描いてみた)
With trembling hands I try to draw the person that I wish that I could be
(君の温もり)
The feeling of your fingers on my skin
(何年たっても残る感触)
it lingers even after all these years
(唯一僕の心の中で変わらない色だ)
It's the only color that will never change inside my heart




最近ずーと聞いてるお気に入り。