Tさんと一緒に不動産屋まで来たー
その物件の資料が充実してて、感心した。。。
この家は不動産屋経由で、ある販売会社により販売活動をおこなっている。絡むところ多いなと思った。。。
建て直す前の様子も見てみた、普通
(具体的な申し込みの流れははっきり覚えてなくて、ネットで調べながら思い出す)
>先着順の物件が多いので「これ!」と決めたら早めに ⇒(大体)決めた!と伝えた
>抽選方式をとる物件は、登録期間内に登録を ⇒関係なし~
>2万~10万円程度の「申込証拠金」が必要な物件も ⇒払ってない記憶(小k)だが、後で大Kに確認
新築なので売主とのかかり(買付証明書、売買条件の交渉など)がないだけど、
販売会社にちょっとだけの値引き交渉(申し込んだが、ある程度値引きしてくれれば買う前提)をTさんにお願いした。
まだ無料キャンセルできて、急いで買う気もなくて、
または値引きが断れたら縁がないじゃないかと思っていた。
申し込みながら、Tさんが住宅ローンや諸費用の試算をしてくれた。諸費用安くないな。。。
※つづく
——————中国語の分割線—————以下为中文—————
就这样和T先生一起来到了房产公司—
展示给我们的资料非常的详细,有感动到。。。
然后发现这个房子是另外有销售公司在管,只是委托给了这个房产中介。牵扯的对象好多呀。。。
看了一下重建之前的房子的样子,挺普通的
(具体的各种申请步骤有点不太记得了,在网上又查了查回忆了一下)
>先下手为强所以看上就尽快决定 ⇒告诉T先生(基本上)定了!
>有的房子要靠抽选所以在指定时间内登录 ⇒和我们没关系~
>有的房子要交2万~10万日元的申请证据金 ⇒印象里没交(小k),之后问问大K
因为是新房,也就没有和上一任业主的交接(买卖证明书,买卖条件的交涉等等),
不过拜托T先生和销售公司稍微砍砍价(虽然申请了,但如果不能降价XX日元就不买)。
虽然不厚道,但还在可以免费取消的阶段,也不是很急着买房,
当时想着如果砍价被拒绝了就当没有缘分吧
申请的同时,T先生还给我们试算了一下贷款和相关手续费用。手续费用不便宜啊啊。。。
※未完待续