trample on 復習 | 田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

たなべゼミ生による英語表現の落穂拾い 2.0
旧ブログ http://d.hatena.ne.jp/A30/

日本学術会議「推薦候補」6人の任命拒否をめぐって,管総理への批判が一層強まっていますが,中には「学問の自由を侵害している」などといった声もあがっています。

 

Controversy over Science Council of Japan appointments

 

Japan’s Prime Minister Suga Yoshihide is facing mounting criticism over a decision to reject six nominees for the Science Council of Japan. The organization says the move is unprecedented under the current selection system, which began in 2004. A group of leading scholars says the government may be trampling on a core commitment to independent academic study.

 

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/backstories/1323/

 

今日取り上げるのは,文中にあるtrample onです。文脈から,「〜を踏みにじる」と推測しました。以下でさっそくみていきます。

 

手持ちの『スーパーアンカー英和辞典』(第五版,学研プラス)では,自動詞で「(伝統・人の感情[権利]・弱者などを)踏みにじる(on, upon)」と載っています。

 

英英定義をみると,

 

"To trample on someone's rights or values or to trample them means to deliberately ignore or destroy them." (Collins English Dictionary)

 

"to inflict injury or destruction especially contemptuously or ruthlessly —usually used with on, over, or upon" (Merriam-Webster)

 

とあります。

 

例文等を参考にすると,

 

"She accused the government of trampling on the needs and rights of the ordinary citizen." (Cambridge English Dictionary)

 

"The professor really trampled on my ambitions when she critiqued my thesis." (The Free Dictionary)

 

などが挙げられていました。

 

以上から,trample onは自動詞で「(人の感情・権利・法律などを)踏みにじる,蹂躙する」を指すことが分かりました。

 

また,共起する前置詞はonのほか,uponも同様に使われます。こちらも併せて押さえておきましょう。

 

最後に,語源をOnline Etymology Dictionaryで確認すると,

 

"late 14c., "to walk heavily," frequentative form of tramp (v.) + -el (3). Transitive sense "beat down by continuously treading on" is from mid-15c. Related: Trampled; trampling. As a noun from c. 1600." 

 

と,原義は「足を踏み鳴らして歩く」であるとのことでした。そこから,上記のbeat downやtread onのように「打ち負かす,踏みにじる」といった意味が生まれたのだと推察します。(bro-taro-world)

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20180805/1533452895

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20170116/1484516274