idle away 復習 | 田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

田邉祐司 ブログ 常時英心 言葉の森から: 2.0

たなべゼミ生による英語表現の落穂拾い 2.0
旧ブログ http://d.hatena.ne.jp/A30/

threadやiNiに続き、私も本日のオンラインゼミナールでインプットした表現を本日は取り上げたいと思います。

 

それが、idle away/άɪdl-əwéɪ/ です。ゼミ中では、「漠然と日々を送る」と教えていただきました。

 

『ウィズダム英和辞典』できちんと調べてみると、継続・反復の意味を持つawayがidleと共起することから、「(何もしないで)ゆったりと過ごす」とありました。

 

Cambridge Dictionaryの定義は、"to spend (time) doing nothing" でした。

 

「英辞郎」には、

"while away an idle hour"

「屈託のない時を過ごす、のらりくらりと過ごす」

"idle the time away in dreamy thought"

「空想にふけって時間を無駄にする」

などの例が載っています。

 

この自粛期間、idle awayをしてしまっている人はたくさんいると思います。先生もおっしゃっていましたが、こんな時こそ、たくさんやることを自分に与えて、忙しく過ごすことが必要です。(Cheeeez)

 

https://a30.hatenablog.com/entry/20180223/1519371622