ツタンカーメンの墓の修復が終わりました。
After almost a decade, a team of international experts on Thursday revealed the results of their painstaking work to preserve the tomb of Egypt’s legendary Pharaoh Tutankhamun.
中略
Careful analysis showed the blotches were indeed of microbiological origin, but the organisms were long dead.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0005517978
blotch /blάtʃ/ を取り上げます。
『ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)には「〔…についた〕(インクなどの)大きなしみ、汚れ」や「[比喩的に]しみ、汚点」などとありました。LDOCEでは“a pink or red mark on the skin, or a coloured mark on something”と定義されています。Oxford Living Dictionariesでは“A large irregular patch or unsightly mark on the skin or another surface.”と説明がなされていました。
blotとbotchが組み合わさってできた言葉のようです。
過去のブログを読んでみたところ、「病斑」という意味もあることが分かりました。確かにblotchで画像検索をかけてみたところ、植物の画像が多く見られます。こちらも併せて覚えておきたいです。(rain)
http://d.hatena.ne.jp/A30/20130812/1376315556