안부 전해 주세요と안부 전해 달래요

 


안녕하세요. 오랜만이예요. 다들 별일 없으세요? 저는 건강히 잘 지내고 있습니다  

오늘은 한국말의 안부 전해 주세요안부 전해 달래요의 차이점을 설명드릴까 합니다 ^ ^

韓国語の「안부(安否・よろしく)」を使ったこれら2つの表現は、「誰が言った言葉か」という視点の違いがあります。

結論から言うと、自分が直接頼むのか、それとも第三者の言葉を伝言するのかという違いです。


1. 안부 전해 주세요

(よろしくお伝えください)

これは、話し手(自分)が相手に対して「〇〇さんに、私からよろしく伝えてください」と直接依頼する時に使います

• 構造: 안부(安否)+ 전하다(伝える)+ 아/어(形) 주세요(〜してください)

• ニュアンス: 「私からの挨拶を届けてほしい」という自分の意思です


• 例文:

• 어머니께 안부 전해 주세요.

• (お母様によろしくお伝えください。)


2. 안부 전해 달래요 

(よろしく伝えてほしいそうです / とのことです)


これは、自分以外の第三者(Aさん)が言った「よろしく伝えて」という言葉を、話し手(自分)がさらに別の人(Bさん)へ間接的に伝える(伝言する)時に使います

• 構造: 안부 전해 달라고 하다(〜してくれと言う) ※달라고 해요の縮約形が 달래요 です。

• ニュアンス: 「(自分ではなく)別の人が、よろしく伝えてくれと言っていましたよ」という報告です


• 例文:

• 지민 씨가 안부 전해 달래요.

• (ジミンさんが、よろしく伝えてほしいそうです。)


지민….지민? 지민!!

지민 씨한테 제 인사도 전해 주세요😍


올해 여름도  많이 더울 거라고 하네요. 건강 조심하시고 모두모두 행복하세요😊

그럼 다음에 또 만나요. 안녕~