ジヨンのブロぐ in Seoul

ジヨンのブロぐ in Seoul

韓国(旅行案内、商品、料理)の紹介など、、
そして、韓国語勉強を語ります!

Amebaでブログを始めよう!




江南の南の方にラーメン店!


キワミ。。これはなんの意味だろう。。


ラーメンのキワミって感じですかな?w





インテリアはそんなに日本ぽくはなかったんです


ただ、それなりに頑張った感じにひひ





豚骨醤油ラーメン


友達が注文したことですけど、少し食べてみました!


なんか韓国人の味に合わせた感じ!


美味しかったんです


日本でラーメン食べると凄く美味しい店も、ガッカリした店もあったけど、、


これは日本で食べたラーメンと比べたら、、中の上くらいかな?






キワミ塩ラーメン


沖縄から持って来たで作ったラーメン! (本当かな?ww)


これは俺が注文したラーメンです


見た目は豚骨ラーメンと似てるけど、違う味!


それこそ韓国人が好きな味でした


沖縄の塩美味しいですねグッド!






カツ丼



トンカツ元々好きなので、これ見てこれが食べたくなりましたw







追加に注文した餃子





ブログ書きながら写真みたらまた食べたくなりますね


明日も行くかな?ww




久しぶりに更新します! 

最近仕事が凄く忙しかったんで。。ㅜㅜ


昨日、ミュジーカル デスノートをみに行って来ました

デスノート。。 韓国でも凄く人気だったんですけど、

結構昔の作品なので、俺はマンガは見たことないし、ドラマも少しだけ見たことありました








あんまり大きくない公演場でした

それより、普通ミュジーカル公演場行くといろいろ見ることとか楽しめることがあるんですが、

それが足りなかったんです

写真撮る所が少ないㅜㅜ


ソウルじゃなくソウルの江南から車で30分くらいの盆唐(ブンダン)って言う所にある公演場!

日本人も多かったんです! 

韓国は最近MERSって言う病気で大変なのに、結構多い日本人でした

みんなマスクしてて^^

案内デスクで無料でマスクくれたのに、韓国人はしない。。。なんでだろう







ジュンス、Lって役と似合うんじゃないですか?

普通、日本のマンガとかドラマを韓国で作ると役のイメージが合わなくて

つまんなかった時が多かったんですけど、ジュンスはなんか似合う感じでした 

左の人は韓国でミュジーカル俳優として有名な人です





MERSのせいで、グッズもそこでは売ってなかったんです。

展示だけして、ネットで販売






ストーリーは原作の内容を知らない人が見ても分かりやすくするための展開?の感じでした

俺は原作を全部は見てないんで面白かったんです音譜

舞台はもっと派手だったら良かったんじゃないかなと思ったんです

主人公たちの演技と歌は凄く良かったんです

他の主人公は他のミュジーカルで見たことあって、上手いってこと知ってましたけど、

意外だったのは、ジュンス!

ミュジーカルやってるんだとは言われたことありますが、

ただ、人気アイドルだからしてるんじゃないかなと思ってたんですけど、、

めっちゃ上手かったんです! 歌も演技も!グッド!

Lって役にも似合うし


大体,役と俳優と似合ったんですが、ミサの役の人が少し。。^^;;

実力は上手かったんですが、

俺が見たデスノートドラマで、戸田恵梨香が印象的だったからかな、、、

俺が思ったイメージとは違う俳優でしたにひひ

楽しみしてたのにww




ミュジーカル俳優のファン、ジュンスのファン、デスノートのファン、いろいろいって、

チケット取れるのが難しいんじゃないかなと思ったんですが、悪くない席で見れました。

公演3日前に要約成功!!



ミュジーカルのハイライト


CNBLUEのジョンヒョンと俳優コンスンヨンとの仮想結婚の放送です

スンヨンのお父さんと初めての出会いの場面です

放送だからだと思うけど、お父さんが優しいですね!にひひ

長いので下の翻訳を勉強してから見た方がいいと思います





승연スンヨン: 우리 일본갔을때   私達日本行った時

아버지パパ: 아~ 그때 충격이였어  あ~その時、衝撃だった  

승연スンヨン: 나도 충격이였는데 아빠는 오죽했으면  
       
       私も衝撃だったのに、父はさぞかし。。 

아빠パパ: 얘기하고 싶지 않아,, 하도 놀래서  話ししたくない、あまりにも驚いて

종현ジョンヒョン: 죄송합니다  申し訳ございません

아빠パパ: 혼내줄까 생각했는데, 오늘부터는 오늘로서 잊을꺼야

     懲らしめると思ったが、今日からは、今日として忘れるよ
   
     근데 궁금한게 있는데, 손잡기 되게 어렵대? 손잡기 되게 어려워

     ところで知りたいことがあるんだけど、手を繋ぐのが難しいって? 手を繋ぐのが難しいの?

종현ジョンヒョン: 손잡기가요?  手を繋ぐことですか?

아빠パパ: 그때 깜짝 놀랬어! 남자가 그러면 안되지
     
     あの時びっくりしたよ! 男子がそれではいけない!

종현ジョンヒョン: 이제 잡습니다  もう繋ぎます

아빠パパ: 그래~ 무슨 손금봐준다고 손을 잡냐? 나 깜짝 놀랬어
     
     そう~ 何の、手相を見てあげるんだと手を繋ぐのか。 私びっくりした 
     
     무슨 60년대도 아니고  何の、60年代でもないし

종현ジョンヒョン: 제가 사실 그정도는 아닌데.. 뭔가 조심스럽더라구요 아무래도
     
     実は、僕はその程度ではないですけど。。。 なんか用心深かったんです。どうやら

아빠パパ: 손잡기 그렇게 어려워가지고,, 입은 맞춰봤나?
     
     手繋ぎがそんなに難しくて、口は合わせてみたの?
     
     아니 뽀뽀는 해봤나하는 생각이 들어서 하는 얘기야
     
     いいえ、チューはしてみたのかなと思いをしててする話なんだよ

승연スンヨン: 오빠한테 약간 훈수를 주더라구요  
     
     オッパにちょっとアドバイスをくれたんですよ
     
     굉장히 보수적인 아빤데 그런 얘기가 아빠 입에서 나올줄 정말 꿈에도 몰랐어요
     
     凄く保守的なお父さんだけど、
     
     そんな話がお父さんの口から出るとは本当に夢にも知りませんでした(思いませんでした)
     
     아빠가 진짜 마음에 들었나봐요 오빠가
     
     お父さんが本当に気に入ったようです! オッパのことが

종현ジョンヒョン: 제가 아버님의 마음을 이제 받아들여서

     앞으로 적극적으로 나아가보도록 해보겠습니다
       
     僕がお父さんの心をもう受け入れ、今後、積極的に進んでみるようにしてみます





今回は長いですね、、^^;; 

口は合わせてみた? : これはあんまり使わない表現なので覚えなくていいです

훈수 : 碁を打つ時、周りの人が教えてあげることなんですけど、これもあんまり使わないです

保守的: これは韓国と日本と使い方がは少し違うんだと思います

    韓国で保守的って言葉は政治的な意味と、厳格な」って意味で使います

    そして、男と女の関係にとって厳しい性格」の意味でよく使われます

    この映像では最後の意味で使われたんですね



*ちゃんと説明できたのか心配ですね! 

 難しいところとか、可笑しいところがあったらコメントください!