Spring has comeピンク音符むらさき音符ブルー音符ピンク音符むらさき音符ブルー音符

 

サイモンアンドガーファンクルの「冬の散歩道」。これを聴くと、やる気が出てくる。冬眠している場合じゃない、というような。

サイモンとガーファンクル 冬の散歩道 LL-1009-C | レコード買取
Amazon | 冬の散歩道[サイモンとガーファンクル][EP盤] | | ミュージック | ミュージック
サイモンとガーファンクル 冬の散歩道 SONG80114 | レコード買取

「ボクサー」というタイトルなのに、穏やかなファーマーのような気配。

Simon And Garfunkel = サイモン&ガーファンクル – 明日に架ける橋 / ボクサー = Bridge Over ...

「行くぞ!」「おー!」というような革命的ノリのロックではなく、「そろそろ行きましょうか」「そうしましょうか」というような、強制しない、夏の盆踊りへの勧誘レベル的ロック。

 

スカボローフェアーってスカボロー市場のことだったんだ……。

Page 2 - Simon & Garfunkel Parsley sage rosemary and thyme (Vinyl ...
イギリスのスカボロ(スカボロー、スカーブラ)イギリス
美しいハーモニーと哀愁のメロディを漂わすような港町「スカボロー」 | イギリスどこでもツアーズ

Scarborough, North Yorkshire. (4 of 7).jpg

英国:スカボロー城, アン・ブロンテのお墓 と 街並み・・・ 〔2004.09〕 | 自然も歴史も大好き『マッターホルン』男の旅日記【待った ...

スカボローフェアへ行くのなら

良い見晴らし……キラキラキラキラキラキラ

ノース ヨークシャー旅行・ツアー|格安旅行予約ならエクスペディア

Scarborough, Learn More About Scarborough, North Yorkshire

 

🔶↓かぐや姫の無理難題レベル?🔶

 

★『スカボロー・フェア』(Scarborough Fair)はイギリスの伝統的バラッドである。

この歌は、スカーバラ(スカボロー)の市(フェア)で、聴き手に昔の恋人への伝言を頼むという形式を取っており、🔶「縫い目のないシャツ」を作ったり、それを「乾いた井戸で洗う」など、一連の不可能な仕事を成し遂げてくれれば、再び恋人になれるだろうと歌っている。🔶

『スカボロー・フェア』の歌詞はバラッド『エルフィンナイト[1]に共通したものが見られ、これは1670年頃に遡る。18世紀末には現在の『スカボロー・フェア』とほぼ同様の歌詞が記録されているが[2]、「スカーバラの市」に言及するバージョンの最古の例は1883年のものである[3]。古いバージョンでは伝言形式ではなく、そのため地名に対する言及もないものや、伝言形式であっても他の地名に言及しているものが見られる(ウィッティンガムの市、ケープアン、"twixt Berwik and Lyne" など)[4]

歌詞

セシル・シャープ英語版)編曲のスカボロー・フェア(1916年)。

歌詞には多くのバージョンが存在する。以下は男性と女性のデュエット向けの歌詞の一例である。

歌詞
BOTH

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me to one who lives there,
For she once was a true love of mine.

MAN

Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Without no seam nor fine needlework,
And then she'll be a true love of mine.

Tell her to wash it in yonder dry well,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Which never sprung water nor rain ever fell,
And then she'll be a true love of mine.

Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Which never bore blossom since Adam was born,
And then she'll be a true love of mine.

Ask her to do me this courtesy,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And ask for a like favour from me,
And then she'll be a true love of mine.

BOTH

Have you been to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me from one who lives there,
For he once was a true love of mine.

WOMAN

Ask him to find me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Between the salt water and the sea strand,
For then he'll be a true love of mine.

Ask him to plough it with a sheep's horn,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And sow it all over with one peppercorn,
For then he'll be a true love of mine.

Ask him to reap it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And gather it up with a rope made of heather,
For then he'll be a true love of mine.

When he has done and finished his work,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Ask him to come for his cambric shirt,
For then he'll be a true love of mine.

BOTH

If you say that you can't, then I shall reply,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Oh, Let me know that at least you will try,
Or you'll never be a true love of mine.

両方

スカーバラの市へ行くのかい?
パセリセージローズマリータイム
そこに住むある人によろしく言ってくれ、
彼女はかつての恋人だったから。

カンブリックのシャツを作れと伝えてくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
縫い目も細かい針仕事もなしで、
そうしたら彼女は私の恋人。

あの涸れた井戸でそれを洗えと伝えてくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
そこは水も湧かなければ雨も降った事もない、
そうしたら彼女は私の恋人。

そこのイバラでそれを乾かせと伝えてくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
それにはアダムが生まれて以来花が咲いた事がない、
そうしたら彼女は私の恋人。

この親切をしてくれるように頼んでくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
そして私に同じような願い事をするように、
そうしたら彼女は私の恋人。

両方

スカーバラの市へ行ったことがあるかしら?
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
そこに住むある人によろしく言って、
彼はかつての恋人だったから。

1エーカーの土地を見つけるよう言って、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
海水と波打ち際の間に、
そうしたら彼は私の恋人。

羊の角でそこを耕すよう言って、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
それから一面コショウの実を蒔けと、
そうしたら彼は私の恋人。

革のでそれを刈るよう言って、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
それからヒースのロープでまとめろと、
そうしたら彼は私の恋人。

彼がそれをやってできたのなら、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
カンブリックのシャツを取りに来るよう言って、
そのとき彼が恋人になるから。

両方

できないと言うのなら、私はこう答える、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
ああ、せめてやってみると知らせてくれ、
でなければあなたは決して恋人ではない。

リフレイン

"Parsley, sage, rosemary, and thyme" というリフレインは、古いものではジョセフ・リトソンの Gammer Gurton's Garland (1783 or 1784) に収録されている ”The cambrick shirt" [2]に既に見られるが、これとは異なる多くのバージョンが存在する。

  • Sweet savory grows, rosemary and thyme[5]
  • Saffron, sage, rue, myrrh, and thyme[6]
  • Sober and grave grows merry in time[7]
  • Every rose springs merry in' t' time[8]
  • Let ev’ry rose grow merry in time[9]

これらは通常 "And then (s)he’ll be a true love of mine" ないしこれに類する句と対にされる。

旋律

フランク・キッドソンの Traditional Tunes (1891) [10]には2種類の『スカボロー・フェア』の楽譜が収録されているが、いずれも現在良く知られているものとは全く異なる陽気でユーモラスなメロディである。

サイモン&ガーファンクルの演奏などで有名な『スカボロー・フェア』のメロディは、イワン・マッコールとペギー・シーガーによる The Singing Island (1960) に収録されているものに由来する。これは1947年に「ヨークシャーのミドルトン・イン・ティーズデールの元鉛鉱夫のマーク・アンダーソン」(p. 109) から教わったものだとされる。しかしその歌詞は僅かな変更を除いてはキッドソン版を丸ごと借用している[4]。★

 

「サウンドオブサイレンス」も映画『卒業』で使われた。

オルゴールの音のような、二人の丁寧な一音一音。カレン・カーペンターの歌声はもっとリエゾンして流れている。

カレン・カーペンターの歌声。

 

 

B面「はりきってゆこう」って(笑)。

若き日のあの頃、聴いたこの1曲!サイモン&ガーファンクルの「Sound Of Silence」 | Amebe版 素敵なミュージシャン達

 

 

まるで昭和の前口上のような、キャプション。

映画チラシサイト:卒業

玉置弘の名口上。

浜村淳の名口上。

 

 

√100以上 the loft 映画 575720-The loft 映画 - Jpblopixtzxhp

映画「卒業」、『チャーリー・ウィルソンズ・ウォー』などを手がけた監督”マイク・ニコルズ”氏が死去・・ - NAVER まとめ

卒業 - 映画情報・レビュー・評価・あらすじ | Filmarks映画

ミセス・ロビンソンからの、卒業。

尾崎豊が歌ったのは、「この支配からの、卒業」。

尾崎豊さん「卒業」精神的には優等生だったカリスマ - 歌っていいな - 芸能コラム写真ニュース : 日刊スポーツ

「今投げたのは俺の夢だから、壊さないようにね。」キラキラキラキラキラキラ

 

 

★『卒業』(そつぎょう、The Graduate)は、1967年アメリカ合衆国青春恋愛映画。★

 

ダスティン・ホフマン演ずるベンジャミン・ブラドックを誘惑するミセス・ロビンソン。

ベンジャミンが好きになったエレーンは、ミセス・ロビンソンの娘だった。このサムネイルのダスティン・ホフマン、緊張感が男の子のよう。

映画【卒業】とナウシカ | ポメラニアンズ森田のブログ

アン・バンクロフトが演じたミセス・ロビンソン

Anne Bancroft in the Graduate put the sexy back into women ...

の足。

ダスティン・ホフマン不朽の名作『卒業』4K復刻版で再上映 - シネマトゥデイ

アン・バンクロフト ー 『奇跡の人』 サリヴァン先生役でアカデミー賞主演女優賞を受賞 ー 20世紀・シネマ・パラダイス

キャサリン・ロスが演じた、娘のエレーン・ロビンソン。

キャサリン・ロス(Katharine Ross)「さすらいの航海(Voyage of the Damned)」(1976) : 夜ごとの美女

demonic entity

この写真、質感がとても素敵。

キャサリン・ロス | 映画ポップコーン

Style Icon: Katherine Ross - Philistine

自分の母との関係を知り、エレーンは他の男性と結婚しようとする(窓の外に、走るベンジャミン)。

キャサリン・ロス - 映画.com

画像 : キャサリン・ロス 「卒業」 「明日に向かって撃て!」 アメリカン・ニュー・シネマのヒロイン - NAVER まとめ

エレーンを迎えにきたベンジャミン。娘を放すまいとするミセス・ロビンソン。

卒業(1967) - 解説・レビュー・評価 | 映画ポップコーン

「逃げるぞ!」「オーマイガー!」

美しき女たち男たち キャサリン・ロス 様 Katharine Ross

逃げた!

キャサリン・ロス : 写真・画像 - 映画.com

in ザ バス。

男と逃げた 結婚式当日 映画 卒業

GOD BLESS YOU TWOラブラブ

公開から50年!?支持され続けている映画『卒業』の魅力とは?|エントピ

 

 

「ひゃくえんだまどこへゆく?」A coin′s journey around the world地球発売中です地球

【4~5才向け】こどものとも年中向き|月刊誌のご案内|福音館書店子どもたちの絵本の好みもはっきりしてきて、絵本選びに少し迷う時期かもしれません。この時期の主役はなんといっても「物語絵本」です。ことばと絵がぴったりとよりそい、矛盾なく子どもたちが想像の世界に入っていける。「こどものとも年中向き」では、そんな「物語絵本」を軸にしたラインナップをお届けします。リンクwww.fukuinkan.co.jp


 

 

ひゃくえんだま どこへゆく?地球

 

 

男の子がジュースを買おうと、100円玉を自動販売機に入れようとしたその瞬間……。100円玉がおっこちた! 100円玉は、ころころころころ、坂を転がって、トラックに運ばれたり、空を飛んだり、海に落ちたり。しまいには南極にたどり着いたり……! いったいどこまで行ってしまうのでしょうか? 小さな100円玉の壮大な冒険を描いた絵本です。地球

2023年2月号

ひゃくえんだま どこへゆく?

くら ささら 文
たかはし ゆうじ 絵

 

地球

 

【出版社からのコメント】
 このお話は、いわば100円玉の冒険物語です。転がった100円玉は、いろいろな場所を巡りながら、カラスやウミガメ、クジラにペンギンと、さまざまな生き物と関わりつつ、再び市場経済に戻っていきます。同じ金属の丸い塊が、カラスにとっては宝物のコレクションになり、ペンギンにとっては未知の飛来物になり、人間にとっては、物を買うための価値あるものになる。そう考えると、お金って不思議ですね。
 現実の100円玉も、市場経済のなかをぐるぐると、いろんな人の元を巡りながら、果てのない冒険を続けています。おうちにある100円玉も、もしかしたら遠い海の向こうからやってきたのかも? なんて空想を広げながら、このお話の世界を楽しんでいただけたら嬉しいです。

 

こちらが、アマゾン商品サイトへのリンクです

https://www.amazon.co.jp/gp/product/B00AU5CAXA/ref=ox_sc_saved_image_4?smid=AN1VRQENFRJN5&psc=1

こちらが、Fujisan商品サイトへのリンクです

こどものとも年中向きの最新号【2023年2月号 (発売日2022年12月21日)】| 雑誌/定期購読の予約はFujisan

 

ふんわりリボン絵本を手にされた方は、どうぞ、たかはしさんの絵の抽出デザインの数学的美しさ、特に表紙のアクアブルーの発色の美しさ、ストーリーの円環構造をお楽しみになってくださいませ地球

 

ふんわりリボン折り込みふろく 絵本のたのしみ🌷作者のことば には、「なくなった物、探し物」というタイトルで、この絵本にまつわるエッセイを書いております地球

 

くらささら宇宙人しっぽ宇宙人からだ宇宙人あたま

 

くらささら名義の他作品🐪「ひみつのえんそくきんいろのさばく」🐪🐪🐪

ひみつのえんそく きんいろのさばく (こどものとも2022年8月号) | くら ささら, 木内 達朗 |本 | 通販 | Amazon

 

 

以下、九螺ささら名義の著書ですむらさき音符ブルー音符ピンク音符

神様の住所 | 九螺ささら |本 | 通販 | Amazon

 

きえもの | 九螺 ささら |本 | 通販 | Amazon

 

ゆめのほとり鳥 (新鋭短歌シリーズ40) | 九螺 ささら |本 | 通販 | Amazon

 

 

【もののけ姫】| キャステル | CASTEL ディズニー情報