皆さん、こんばんは〜!おしゃべり韓国語講師しゅんです。
今日は良く使ってる「めま」の中でまだ勉強してない
「めま」「」について少し話してみましょ。



まずは動詞と形容詞の基本形を「던」に変えるルールですけど、
ルール:語幹 + 던
です。
 
基本形が「던」に変わったらどういう意味になるのか?
まず「던」は過去の意味なんで、過去の「めま」の1つだと思えばいいんです。
実際は形容詞の過去の「めま」がこの「던」だったんですね。

 
でも、この「던」は動詞にも使えるんです。
当然な話ですけど動詞の基本形が「던」になると、
皆さんが知ってる動詞の過去の「めま」、
「(으)ㄴ」のときとはニュアンスが変わります。
」を使ったら、なんか過去でやった行動が
途中できられた感じになっちゃうんです。
日本語だったら「〜てた(過去進行形)」に近いんです。

1)昨日飲んだコーヒーどこで買ってきた?
は普通に
 어제 마신 커피 어디서 사 왔어?
2)昨日飲んでたコーヒーどこにある?
 어제 마시던 커피 어디에 있어?

1)の文章はもう飲み終わったコーヒーの話をしてて
2)の文章はまだ全部飲んでないコーヒーの話です。
簡単に言えば、「飲んだコーヒー」と「飲んでだコーヒー」の差を考えてください。


この「던」の場合、過去の話だから、
過去形の基本形の「어간」に「던」をつける場合もあるんです。
意味は別に変わらないです。
 먹던 => 먹었던(먹었다 => 먹었던)
 마시던 => 마셨던(마셨다 => 마셨던)
もちろん形容詞も同じ感じで
 귀엽던=> 귀여웠던(귀여웠다 => 귀여웠던)
 예쁘던 => 예뻤던(예뻤다 => 예뻤던)
に変えて使ってもいいです。

ここでもう1つコツを!
動詞のほうはどちでもいいですけど、
形容詞の場合、前勉強して形容詞の過去の「めま」、「~던」より、
韓国の人は「~았/었던」をもっとよく使ってます。
もちろん、どっちを使っても間違ってはないです。

・おいしかったと思う。
 맛있던 거 같애より
 맛있었던 거 같애
・かわいかったような気がする
 귀엽던 거 같애より
 귀여웠던 거 같애
をもっとよく使ってるんで参考してください。

今日の話をちょっと整理してみたら
「던」は過去の「めま」の1つで、
「던」を動詞に使ったら「~てた」の意味になって、
行動を途中でやめたようなニュアンスになります。
(食べたもの먹은 것、食べてたもの먹던 것)
「던」は過去のことだから、過去形の基本形を
「던」に変えても意味は変わらないです。
それで、なぜか形容詞は過去形の基本形を「던」に変えた、
「~았/었던」をよく使ってます。

 
 
それでは、今日もお疲れさまでした~