幼稚園にいる数少ない(笑)韓流ママから
翻訳を頼まれました。
カンドンウォンさん、いつの間にか
入隊されたようです。
彼からのコメントです。
항상 저를 믿어주시는 많은 분들께
いつも私を信じてくださる多くの方々へ
한참 후에 뵙겠다는 인사를 드린지
しばらく後にお目にかかるというあいさつをしてから
불과 몇주가 되지 않았습니다만…
わずか何週にしかならなかったんですが
다시 또 이렇게 인사드리게 되었습니다.
またこんなあいさつをさせていただくようになりました.
저는 아주 건강히 잘 지내고 있습니다.
私はとても元気です.
낮선 환경과 계속되는 훈련,
不慣れな環境と続く訓練,
또 체력단련이 쉽지만은 않지만
また体力鍛錬が 簡単ではないですが
새로 사귄 많은 친구들 덕분에
新たに付き合った多くの友達のおかげさまで
점점 익숙해지고 즐거워지고 있습니다.
ますます慣れて楽しくなっています.
보고만 있어도 웃음이 나는 친구들 입니다.
見ているだけでも 笑い 私は友達です
하지만 이 친구들 따라가기가 쉽지만은 않네요.
しかしこの友達について行くのが容易ではないですね.
아무든…저는 언제나 처럼… 어디서든… 흔들리지 않고
誰でも…私はいつものように… どこでも… 搖れないで
열심히 살고 있겠습니다.
一生懸命 生きています.
다시 언제가 될지 오르겠지만…항상 건강하시고
またいつになるか 話題になるのか…いつも元気で
행복하시길…그럼 이만…
幸せになりますように…それではこれで…
언제나 감사드리며…
いつも感謝して…
강동원
カンドンウォン
`