今日も遅くなったというのに退勤LIVE〜23p. 나는 글을 얻고 나도 그를 얻고をしてくれました〜

今日のタイトル「나는 글을 얻고 나도 그를 얻고」はセフンとヒカルのナンバー「거짓말이 아니야」の歌詞の一部でしたね。
SJのカムバ曲は「冬と春を行き来するような暖かくて冷たい感じの曲」だと言っていました。
ギュヒョンさんが出ている「賢い監獄生活(刑務所のルールブック)」を今ようやくNetflixで見ているとのこと。
2017年当時は軍隊にいたから見ていなかったそう。
ハニャン(ギュヒョンさんのドラマでの役名)の気持ちを直接聞いたりしてる〜wとも。
土日にミュージカル「メアリー・シェリー」を配信で見たよ、「少しそのナンバーを歌って」というコメントに対し
不意に頭から抜けちゃったリョウクちゃん。
隣で運転しているマネに振るとメロディーを歌い出し!!リョウクちゃんもすぐに思い出し「나의 괴물」を歌ってくれました〜
LIVE中に(イ・ユン先生役の)ジチョルさんから電話が来たけど、電話を取っちゃうとLIVEが切れちゃうから・・とそのままにしてました〜。
ミュージカル「ファンレター」中で好きな台詞はありますか?というコメントに対し、
「아무도 모른다」の歌詞にある
아무도 모른던 술렁이는 밤들
슬픔을 나누던 유일한 사람
그는 달 알아야마해
だと。
「唯一の人」という台詞がとても悲しく、そしてこのミュージカルのテーマだと思うとも。
そしてみんなはこんな台詞?って思うかもしれないけれど・・・と言いながら
「그녀의 탄생과 죽음」から
冒頭、이윤先生に問いただされ話し始める前の台詞ですね
알았으니 그만 자리에 앉아 당신이 듣고 싶은 얘기를 해줄게
우리는 아주 친했어
이 눈으로 함께 글을 보고 이 손으로 함께 글을 썼으니
글とも그とも聞こえると。
文字と彼(先生)ともどちらとも解釈できる部分だからだそう。
今日のタイトルは本当は歌詞では「나는 그를 억고 나도 그를 얻고」なんだけど、なんで「글」にしたのかな〜と思っていたらそういう意味が込められていたんですね・・
さすがリョウクちゃん・・深い・・・
残り少ない公演、頑張ってね

今日のタイトル「나는 글을 얻고 나도 그를 얻고」はセフンとヒカルのナンバー「거짓말이 아니야」の歌詞の一部でしたね。
SJのカムバ曲は「冬と春を行き来するような暖かくて冷たい感じの曲」だと言っていました。
ギュヒョンさんが出ている「賢い監獄生活(刑務所のルールブック)」を今ようやくNetflixで見ているとのこと。
2017年当時は軍隊にいたから見ていなかったそう。
ハニャン(ギュヒョンさんのドラマでの役名)の気持ちを直接聞いたりしてる〜wとも。
土日にミュージカル「メアリー・シェリー」を配信で見たよ、「少しそのナンバーを歌って」というコメントに対し
不意に頭から抜けちゃったリョウクちゃん。
隣で運転しているマネに振るとメロディーを歌い出し!!リョウクちゃんもすぐに思い出し「나의 괴물」を歌ってくれました〜
LIVE中に(イ・ユン先生役の)ジチョルさんから電話が来たけど、電話を取っちゃうとLIVEが切れちゃうから・・とそのままにしてました〜。
ミュージカル「ファンレター」中で好きな台詞はありますか?というコメントに対し、
「아무도 모른다」の歌詞にある
아무도 모른던 술렁이는 밤들
슬픔을 나누던 유일한 사람
그는 달 알아야마해
だと。
「唯一の人」という台詞がとても悲しく、そしてこのミュージカルのテーマだと思うとも。
そしてみんなはこんな台詞?って思うかもしれないけれど・・・と言いながら
「그녀의 탄생과 죽음」から
冒頭、이윤先生に問いただされ話し始める前の台詞ですね
알았으니 그만 자리에 앉아 당신이 듣고 싶은 얘기를 해줄게
우리는 아주 친했어
이 눈으로 함께 글을 보고 이 손으로 함께 글을 썼으니
글とも그とも聞こえると。
文字と彼(先生)ともどちらとも解釈できる部分だからだそう。
今日のタイトルは本当は歌詞では「나는 그를 억고 나도 그를 얻고」なんだけど、なんで「글」にしたのかな〜と思っていたらそういう意味が込められていたんですね・・
さすがリョウクちゃん・・深い・・・
残り少ない公演、頑張ってね