今日は韓国語の日でした
雑談の中で、クラスの方の一人が先日新大久保へ行ったお話をされました。
ランチしたお店の看板がいつものハングルと違ったとのこと
先生に「あの点(・)は何か?」を聞いたんです。
すると・・・
アレア(아래아)(下に付く‘ア’の意)というそうで・・。
古ハングルだそうです
そうだったんだ~~
私が以前、韓国のスタバで買ってきたマグカップ

これにも何やら書いてあるのはわかっていたけど、解読不能でした
昔の文字だったんだ~と納得。
時代劇に出てくる文章(お手紙とか)にも注目してみたいと思います。
さてさて、また帰り際にあのひつじちゃんを見て帰りました。
6月バージョンになってる~~~

うん???
どうした?小さいひつじちゃん・・・
私はまだ見ておりませんが、ドラマ「地面にヘディング」を体で表現してるね~と大笑いして帰ってきました。
雑談の中で、クラスの方の一人が先日新大久保へ行ったお話をされました。
ランチしたお店の看板がいつものハングルと違ったとのこと
先生に「あの点(・)は何か?」を聞いたんです。
すると・・・
アレア(아래아)(下に付く‘ア’の意)というそうで・・。
古ハングルだそうです
そうだったんだ~~
私が以前、韓国のスタバで買ってきたマグカップ

これにも何やら書いてあるのはわかっていたけど、解読不能でした
昔の文字だったんだ~と納得。
時代劇に出てくる文章(お手紙とか)にも注目してみたいと思います。
さてさて、また帰り際にあのひつじちゃんを見て帰りました。
6月バージョンになってる~~~

うん???
どうした?小さいひつじちゃん・・・
私はまだ見ておりませんが、ドラマ「地面にヘディング」を体で表現してるね~と大笑いして帰ってきました。