GWを挟んでいたので3週間ぶりの韓国語へ行ってきました


昨日慌てて宿題を済ませ



今回習い終わった単元は


은/는데③(~んだけど)先に述べた事柄に関係して更に話を追加したり発展させるときに使う用法。


을지도 모르다(~かも知れない)可能性の度合いは低いがそうでない可能性もあり得る時に使う用法。


文法的には何年か前に習っているものなので難しくはなかったですが、会話となると・・・

旅行中にもかなり頻繁に使う用法なので、スラスラと言えるようになりたい単元でした



차가 밀리다車が混む。

길이 막히다道が混む。


こちらもタクシーに乗った際によく使う言葉ですね

両方覚えられるとタクシーアジョッシとの会話がスムーズになりますね




볼거리見どころ

먹을거리食のお勧め


初めて訪れた土地で教えてもらいたい時に使えますね




クラスのおばさまが先日新大久保に行った・・というところから広がった話。


오작교(烏鵲橋・オザッキョ)というお店でご飯を食べたのだとか。


この意味を先生にたずねていて・・。



日本では「織姫と彦星」という題名で広く知られている七夕のお話。

一年に一度しか会えない彼らは、7月7日に天の川で会うんですよね


先生が「橋は?」


えっ・・あったっけ??



韓国では「견우와 직녀(牽牛と織女」という題なんですが、天の川に架かった橋で再会するそうです


牽牛(彦星)と織女(織姫)が泣いている姿を見てかわいそうに思った까마귀(カラス・烏)と까치(カササギ・鵲)は互いの体を寄せ合って橋を作り、二人が再会出来るようにしてあげるんですって


なるほど~と感心してしまいました。



韓国映画「猟奇的な彼女(엽기적인 그녀)の男性主人公の名前も견우(キョヌ・牽牛)でしたね。


いろいろと意味があって付けられているんだな~と思いました



今週の塾弁~