この曲は1976年にカーペンターズがシングルで発表した曲ですが、ボーカルのカレンの歌声が唯一無二の表現力で訴えかけてきますね。


 カレンは本当に残念なことですが早逝されて、現在は動画や音源の中でしか彼女の存在を感じられません。

 これほどの影響力を全世界に残して32才の若さで人生に幕を下ろしたカレン。残された人々、私を含む彼女の歌声に胸を熱くする人々は今なお彼女の放った輝きを感じています✨✨


 何億光年離れた星がたった今その実体を失ったとしても、その光は何億光年も続くように…すごい影響力をもった人々をスターと呼ぶのもそんなことも含めてなんでしょうね(◡ ω ◡)


 この曲はお兄さんリチャード・カーペンターとジョン・ベティス、そしてアルバート・ハモンドの合作でカレンは一番好きな歌と言っていますね✨


 ところでタイトルのI need to be  in love が「青春の輝き」とされたことになんとなく違和感をもちませんか?


 歌詞の内容が、迷いや諦めや、でも希望を持ちたいというようなまさに青春の揺れてる気持ちを表現していて主人公の心境はそんなキラキラしたもんじゃないんじゃないかなぁと感じられるからです。


 私もリアルタイムで聞いてた頃は曲がキラキラしていてなんの疑問もなかったけど歌詞の内容を意識するようになって「これは深いなぁ!」と思うようになりました。


 若い時って自分の価値観を持ちたくて何かうまくいかない問題があると一生懸命理屈を探したりして、そしてその答えが見つからず自分を苦しめたりする時期ってあると思います。

 反対に根拠のない自信に溢れていたり、些細なことで諦めたり自信を失ったり…

 自分ってなんだろう、誰もわかってくれないとか、物事を表から裏から一生懸命考えて結局何がなんだかわからない状態…苦しいですよね。


 そして一つの階段を登っていってこの曲はそんな女の子が見出した希望、光を歌っているのかなぁと思います。

 いろんな挫折もあったけど自分に必要なものはやっぱり「人を愛する」っていうことなんだと…


 恋すると何も見えなくなっちゃうって言いますね。でもそれが今の自分には必要なんだという心の叫びだと思います。

 恋にのめり込みたいのにそれを見つめている自分という、青春のうまくいかない感じがキラキラと歌い上げられていると感じます。


 おそらくタイトルをつけた方は、とうに青春をすぎていて、その苦しさやにがい思い出こそキラキラした青春の輝きであると言いたかったのかなぁと…思いますね(◍•ᴗ•◍)❤


https://youtu.be/a5NE1BzPq2ghttps://youtu.be/a5NE1BzPq2g 


 I need to be in love 


The hardest thing I've ever done is keep believing

There's someone in this crazy world for me

The way that people come and go

Through temporary lives

My chance could come and I might never know


今まで一番難しかったこと、それは信じ続けること こんなハチャメチャな世の中でも

 私を愛してくれる人がいるってことを 

人が出会ったり別れたりするのは 

 お互いの人生の一瞬のことなの

私にもそのチャンスはきっとくるわ

 でも気づかなかったりするのよね


I used to say "No promises, Let's keep  it simple"

But freedom only helps you say good by

It took awhile for me to learn 

that nothin' comes for free

The price I've paid is high enough for me


私はよく言ったものよ

「約束なんていらない。心のままにシンプルでいたいわね」

でもそんな自由な関係はあなたにサヨナラを言わせたの

時間はかかったけどやっとわかった

何も失敗しないで得るものはないってこと

でも私がそのために失ったものは大きすぎたの


I know I need to be in love

I know I wasted too much time 

I know I ask perfection of a quite imperfect world

And fool enough to think that 's what I'll find


私には愛が必要なんだってわかってる

遠回りしすぎたこともわかってる

私はいびつな世界の中で完ぺきなものを求めてるってこともわかってる

そしてほんとにバカみたいなんだけど

それを見つけようとしているってこともわかってるのよ


So here I am with pockets full of good intentions

But none of them will comfort me tonight

I'm wide awake at four a.m without a friend in sight

Hanging on a hope but I'm alright


今私、ポケットいっぱいやりたいことがあるわ

でも今夜はそのただ一つさえも

私を安心させてはくれないみたい

朝の4時に目が冴えちゃっている

友達もここにはいないのにね

たった一つの望みにしがみついて…

でも私は大丈夫、それでいいの


I know I need to be in love

I know I wasted too much time 

I know I ask perfection of a quite imperfect world

And fool enough to think that 's what I'll find


私には愛が必要なんだってわかってる

遠回りしすぎたこともわかってる

私はいびつな世界の中で完ぺきなものを求めてるってこともわかってる

そしてほんとにバカみたいなんだけど

それを見つけようとしているってこともわかってるのよ