英語を勉強しすぎて、日本語を忘れる。

英語が、c2レベルを超え、はるか彼方の達人になれば、それでもいいかもしれないが、今の私の悩みは、英語でも中途半端なことしか言えないし、そのうえ日本語が疎かになってるので、つまりは、思考が弱ってる、そして、思考の礎である日本語言語が活用できなくなってることだ。


仕事柄、具体的に簡単な表現を心がけすぎたせいで、脳の軟化が起きているはずだ。


そんな今の私でも、思考を磨くヒントはある。一つはalleviate reinvigorate thwartなどの難単語と言われる単語を英作文で自由に使えるようになったときに閃いた。すなわち、こういう難単語は能動語彙として獲得すると、やはり、思考レベルが上がり、知能が覚醒されて、かなり思考が緻密になってきたことだ。そういう内容の話はユーチューブで小川榮太郎さんも述べていた。


もう一つのヒントは、TIMEEconomistなどで、上に挙げた難単語に再び出会ったときに、それがスラスラ読めたときに、やはり、応用できる単語や、活用できる概念、そして、使用できるニュアンスが格段に広がっていることがわかったときだ。一番大切なことは、語彙力を日本語でも英語でも高め、ぼんやりとした意味しか表さない多義語の基本単語ではなく、スペシフィックな、細かい、他の解釈を寄せ付けない難単語、文語をどんどん読み書きしていくことだ。植田一三さんも、言ってる。


そうすることで、思考がクリアーになり、また複雑化して、水で薄めたような文章や思考から脱却できるのだ。、


あるいは他の方法としては、明治時代の文豪の文庫を百冊読むと、日本語を話すときや、日本語で思考するときの深みが増す。これらに取り組むことが、本当の意味で言語の達人になる近道だと思われる。