これからは多言語‼︎ | ハーモニの英語も楽しいワクワク多言語 ♡

ハーモニの英語も楽しいワクワク多言語 ♡

ブログの説明を入力します。

{CD5841DD-7E03-4452-9739-1810752DB5E3}

{B3FBF7B5-E9EE-40A8-9F5D-FC4F51C97284}

実は日本のように、1つのことばを話す国の方が少ないの おどろきです!!!


私の新潟の田舎の祖父は畑仕事の時にかぶる帽子を「シャッポ」と言ってました。
私はずっと田舎では帽子をシャッポというのだと思ってました。

大人になりロシアに行くチャンスがありました。ある日、プールに入ることになり、水着に着替えプールサイドに行くと、
「シャッポ」「シャッポ」と言われました。
「水泳用の帽子がないと入れません」と言われてるとすぐ分かりました。
それよりも
ロシアでも帽子をシャッポというの⁉️ 
衝撃でした~

冷静になって色々考えてみたら 
フランス語でも 帽子は  le  chapeau   シャッポー 
音が似てる~

これはただの偶然じゃなく、

ことばは国を越えて人と一緒に渡って、伝わって来るもの、行くもの、なのかなぁ。

人をかいさないことば は無いよなぁ

だから近い国のことばは似てる、3つ以上話す国の方が多い

イタリア語のトマトはpomodoro ポモドーロ
ロシアでは ポミドレ と言ってました。似てる

(イギリス):Tomato
(フランス):Tomate
(スペイン):Tomate
(ポルトガル):Tomate
こちらも音が似てる~  (日本語も似てますね)

トマトに関しては、イタリア語とロシア語が似てるのって不思議。