ケーキと関係ないですが。 | 大阪市鶴見区横堤のケーキ・スイーツ ペイストリー・イチリキ改め『洋菓子のイチリキ』です。 

大阪市鶴見区横堤のケーキ・スイーツ ペイストリー・イチリキ改め『洋菓子のイチリキ』です。 

鶴見の店を辞め、横堤で新しく始めることになりました。
住所は大阪市鶴見区横堤2-22-15
電話も変わり06-7494-1880です。
ケーキ本来の味にこだわり、マーガリン・植物性クリームを使わず、バターと純生クリームにこだわってオリジナルのスイーツを作っています。


大阪市鶴見区横堤のケーキ・スイーツ ペイストリー・イチリキ改め『洋菓子のイチリキ』です。 

これどう思います?


全く間違えていないと思います。


それから、 ピーマン ってフランス語?です。

英語では グリーン・ペッパー 。(のはず?)


パプリカは、赤い香辛料を呼ぶときにそう呼んでいましたが、黄色いのもパプリカなんですか?

カナダに居た時は、イエロー・ペッパー、レッド・ペッパーって読んでいました。


唐辛子は、 レッド・チリ・ペッパー と呼んでいました。


マロン もフランス語?だと思います。

英語では、チェスト・ナッツ。


ケーキの師匠がフランス人だったので、いろいろ聞けて面白かったです。


香港出身の人もいたので、難しい英語で、わからない時は、漢字を書いて理解してもらえました。


日本はフランス語を良く使っていると思います。で、それを英語だと勘違いしているものが多いです。


私は、カナダでケーキを学んだので、英語で材料を覚えたため、材料屋さんの材料の名前がフランス語で、わからないことがよ~くあります。