学生で20歳の頃、初めてアメリカに行った時のこと…ショッピングモールでランチすることになり、手書きのメニューを出しているお店があって

“Kidney Beans Soup Lunch”

とあったので、安いし、それを注文することにしました。



当時、まだあまりボキャブラリーも無かった私…

『Kidneyって…肝臓やったかいな⁈🤔ま、レバーも食べれるし、どこぞの内臓でも何でも食べれるからドンと来い‼️』みたいな感じで食べ始めました。


ですが、食べても食べても、内臓らしきものはスープに入ってなくて、あるのは豆ばかり…🫘


Kidney Beansはコレ⤵️

しかもkidneyは肝臓ではなく腎臓です💦

要は「腎臓の形をした豆のスープ」だったんです😅

当時の私はkidneyというどこぞの内臓+豆のスープと思い込んでいて、あれれ⁈🤔ってなってました爆笑あせる(いや〜お恥ずかしい話)


この写真は、最近ショッピングモールで見かけたkidney beansですが、日本語名が「金時豆」になっていますね

ですが、下記サイトによると明確には金時豆とkidney beans は違うようです


どちらもインゲン豆の種類みたいですが、確かに金時豆は腎臓の形じゃないですね⁈日本では栽培されてないのかな?



あともう一つ、この日はアメリカ人の友達と一緒に買物に行ったんですが「コレは日本語で何?」と聞かれて、そこにも書いてあるけど「ひよこ豆だよ〜」と教えました。

缶にも記載がありますが、英語で“Chickpeas”って書いてます。

Chick=ひよこ🐥なので、これはそのまま英語を日本語に訳しただけですね‼️

(けど、前出のKidney beansを「腎臓豆」って訳したら、誰も買わないだろうな😅💦)



ひよこ豆の語源は、下記サイトによると、豆の形がひよこ🐥に似ているから、ということみたいですね!

確かにまん丸ではなくて、一箇所突き出た部分がヒヨコのお尻のような、クチバシのような…に見えますね


食材の名前比べや語源調べ、なかなか面白いです{emoji:002_char3.png.ニコニコ}