“nosy/nosey” という単語を聞いたら、どんなイメージが沸きますか?
単語の綴りの通り “nose”👃から来ています。
只、スペル的には”nosy” と書くことが多いです
(noseyも間違いではありませんが…)
「鼻が高い人?」
こんなイメージでしょうか?
それとも日本語で言う「鼻持ちならない人?」
正解のイメージはこちら
噂話とか、詮索好きな人のことを指す形容詞です
「おせっかいな人」という英訳に
Nosy parker
という単語が出て来ましたので、合わせて覚えておきたいですね!
日本語ですと
「顔を出す」とか「首を突っ込む」って言いますけど、英語圏ネイティブの外国人は日本人よりかなり鼻が高いですからね👃
顔より首よりまず『鼻』が自然と入っちゃうんでしょうか⁈笑
大人のやり直し英語をサポートします。
詳細はプロフィールをご覧ください♡

