カイカイとおかーさんの中国史、三国時代に到着しましたー。
図書館が閉まっている今、カイカイの情報源はもっぱらインターネット…もっと厳密に言うとYoutube。日本語と英語と両方で、「古代中国史まるわかり」とか「簡単に説明」的な検索をすると、どっちの言語でも何かしら見つかるけど。はっきり言って、日本語のはいいものに出会えていない。声がやたらと甲高くて早口で、カイカイが「何を言っているのかわからない…」とダメだししたり。あとは、なんか出所がよくわからなくてちょッと怪しげだったり。
 
一方英語ではけっこうおもしろいのにいくつか出会えて。10分で簡単にようやく世界史~とか三国時代を簡単に解説…的なもの。映像も面白いマンガで、しかも折に触れて笑える冗談を交えてくれたりして、見ていてくすっと笑ってしまう。うーん、残念ながら、Youtubeは、圧倒的に英語の勝ち!
 
おかーさん、三国時代に関してはなんも知らない…実に疎くって。遠い昔に世界史の授業でやった記憶はあるけど、特に興味を持ったものでもなく、さらりと過ぎた記憶が。
 
それがここにきて、カイカイと一緒に三国時代と再会。
いやぁーーーーー 昨日一日でずいぶん詳しくなりました!
黄巾の乱…あーーーーーなんかそんなのやったね、昔…脳みその遠~く奥深くに手付かずにおいてあった記憶に、久しぶりにアクセスした…そんな、なんか、かゆ~い感覚。
そして、黄巾の乱が英語だとYellow Turban Rebelllion(黄色のターバンの反乱)…と。まぁ、ホント、言われたらその通り―っていうのが、面白かったりして。
 
そして。3国時代の登場人物たち!!
カイカイと一緒に英語のYoutubeを見ていると、中国名が次々ポンポンと出てくるのよ。わけわからない!!わー漢字で言ってー!
おかーさんは英語風に言われた中国名…って時点で、もう、え、ちょっと待って、今なんだった?それ誰?って、てんやわんやですが。
カイカイはついていけているみたいで。
しかも、話自体が、ごちゃごちゃしていて、わかりにくい。
 
例えば、ルーブー と リウベ―。似てない? え、誰?どっちが何だって?同一人物?え、違う?これが日本語だと、呂布(ルーブー)と劉備(リウベー)…全然違うのよ!
 
それとか、Dong Zhuo とか Yuan Shao とか…。中国語の響きになじみがないから、ツォーとかシャオとか言われると、もうそれだけで、ちょっと一瞬凍る…っていうか、頭の中の情報処理のテンポが遅くなるよね。ね、漢字にしてーーって思っちゃうでしょ?
もう、おかーさん、いちいち、ちょっと待った!日本語で何?とウィキペディア先生を駆使して、対応させていったわよ。
 
で、いろんな名前を聞いていて…思い出した!
そういえば、とおーい昔…
おかーさんの家にはファミコンの三国志ゲームがあって。おかーさんもちょろっとやったことがあった!!
おかーさんのお兄ちゃんが歴史オタクで。その中でも三国志はお好きな時代の一つだったんだと思う。
で。うちには三国志ゲームがあって。
お兄ちゃんがやっていて。
 
私もやってみたいなーと思って、「ねぇ、どの武将になったらいい?」(誰が誰だかさっぱりわからないので)と相談したところ…
お兄ちゃんからの答えは…
 
そうねーーー曹操あたりがいいんじゃないのー?
 
ってなわけで。
おかーさんは「曹操」だったんです!!
ちなみにお兄ちゃんは…確か「りゅう」ってつく武将だったから…きっと「劉備」だったんだ!!!
 
で、おかーさんのファミコン三国志は…というと、全くダメで。なんか治水とか石高アップとか、そういうことが全然うまくできなくて。たまに戦争をしてみたりもするんだけど、なんだか戦い方もわけがわからず…。つまらん、もういいやー と、あっさり辞めてしまったはず。
 
 
 
で。
あれから何十年の時を経て… 今、学ぶ三国志。
曹操って…三国志的には結構悪役みたいや~ん!!でも、確かに強い武将で。魏の王様になった人ではあるから、まぁ頭もよく戦も上手で、成功した武将だった・・って言う意味では、お兄ちゃんもまぁ強いキャラクターを勧めてくれていたんだってことが、今更ながら確認できた(笑)。
 
三国志のストーリー的には、劉備が主役で「いい役」みたい。そりゃあお兄ちゃんも劉備になるわけだー。
ちなみに、我が家での配役は
曹操=おかーさん(単に昔のよしみで)
劉備=ソラ子
張飛=スカイリー(劉備の家臣だから)
関羽=Light Fury(同じく劉備の家臣だから)
 
ということに。
最初は、カイカイを「劉備」としようかと思ったんだけど。ウィキペディア先生によると、劉備は読書を好まなかった…ということで、そりゃーカイカイじゃないだろう…と。
 
じゃあ、カイカイは?カイカイにも何か役をあてがいたいなーと思って探してみたら…。いた!劉備よりはこっちのほうがぴんと来る奴が!
というわけで、カイカイ=諸葛亮 としてみました。劉備の参謀でござる。
 
 
で。いろいろ探しているうちに…Youtubeでこんなものをみつけた!むかーしNHKでやっていた「人形劇 三国志」!!

これ、ナレーター役が島田紳助と相方の人(りゅうすけ?)がやっていて。冒頭に出てくる島田紳助がすっごく若くて笑えた。

かなり本格的な人形劇で、一話45分!!全60話くらいあるみたい。

おかーさんとカイカイは今のところ4話まで見ました。

カイカイが教えてくれたんだけど、Youtubeには字幕機能があって。日本語の字幕を付ける設定をカイカイがしたの。でも、この字幕、怪しすぎー!

上の「針キー すらないっ」は、「兄貴、すまない!」だったんだよ、ホントは。音声を文字に変換していく機能なんだろうけど、日本語は難しすぎるよね。同音異義語が多すぎるし、かつぜつの悪い人(島田紳助とか)もいるから、全然正しくない!!!見ていて面白いけど(笑)。

中国の武将の名前…董卓(とうたく)も「光沢(こうたく)」って字幕に出ていたし(笑)。

 

この長い長い、何の予定もない家にこもった夏休みの間、私たちはこの人形劇をどこまで見ることになるんだろー。