と言っても、自分のことではありませんが、

時々、日本語の添削をしている、

ローマ在住のイタリア人の方が、

12/28放送の「笑ってコラえて」に出演するそうです。

これは、是非とも録画しないと。

緊張で、いい言葉が出てこなかったらしいですww


言語つながりで、もうひとつ。

有名な小樽の洋菓子店「ル・タオ」、

その看板とも言える「ドゥーブル・フロマージュ」というチーズケーキ。
(これ、本当に美味しいです)

フランス語で「2つのチーズ」という意味ですが(言われて見れば...)

英語だと「ダブル・チーズ」、何だか急にチープな感じになります^_^;

イタリア語では「フォルマッジォ・ドッピオ(チーズ・2つの)」でしょうか。

もう、ケーキという印象がありません(笑)




自分へ、
関係ないが、お客様に「あなたが孫ならいいね」と言われて、照れ。