昨日の僕と娘の会話です.

 

 (2歳半の娘にカバさんの絵をみせて)これは何?

 

 これはカバさんだよ,ヒポポタマスだよ!

 

思わず妻と僕は顔を見合わせました.

我が家にあるディズニー英語システムの教材の中にカバが出てきて,

Hippo, Hippo, Hippopotamus♪

とカバが踊るシーンが収録されているDVDがあります.

 

時々娘はこれを見ていますので,日本語のカバと英語のHippopotamusが同じものであり,

単に言い方が違うものであることを認識していると言えます.

 

日本語とともに英語の学習をどう進めていくかは色々な意見があると思います.

僕は日本語ありきで,英語にも慣れ親しませていくという進め方をしたいなと

考えているのですが,いい感じに進んでいる気がしてきました.

 

幼児に英語を教える時は,英語の音と日本語の意味とを必ずセットで教えた方がよいというのは,私が参考にしている出口汪さんの本にも書かれています

(論理の力の186ページ)

 

 

 

 

 

 

今後,日本語と英語をどう習得していくか,その過程を楽しんでいきたいと思います.

 

以上、ここまで読んで頂きどうもありがとうございました。

少しでもあなたの参考になったり得ることがあれば嬉しいです。