日本アニメの吹き替え、

彼らは声優の意味
わかってんの?

日本アニメだと、
確実に唯一無二のキャラの声
だよね!

ちょっと
最近アニメ観てないんで、
解説しづらいけど。

外国人のキャラの声は

●どこでも聞いたことが
 ありそう。

●特徴なさすぎて誰が誰か
 わからない。

●男性キャラクターの身長が
 高いと、とてつもなく低音。

●キャラのイメージを
 完全に無視!

●声のドン引き感がない

●そもそも声が合ってないから
 どんな演技してもムダ!

そこらへん、から
選んでたみたいな。

普通は声優やったほうが
いいんじゃない?とか

やっぱ声優だわ!って
『わかるんですよ』

画面に複数のキャラが登場、
まあ、全てにセリフがあって
ん?いま誰が言った?
この声どいつだ?

ワケわかんないんだよ。

キャラの身長高いと、
確実に声が低い!
いやいやいやー、
3次元ルールやめようよ。

ドラゴンボールの悟空なんか、
ぶっ飛んだ声じゃなくて
普通の青年だよ。

えー、ボールペン持って
コーヒー飲んでるような声。

そうじゃないんだよ、声優は!

生活感見えちゃいけない。

◎あっ、関係ないが…
声優に金出せよ。

たぶん体調管理とか、
大変だと思います。

なんとかアニメファンが
何とかできないか。



Android携帯からの投稿