月曜日は、学校行ってたときのシンガポールの友達が韓国へ来てたので、チキンを食べに行ってきました。
ブロ友でもあり、同じクラスで勉強した日韓カップルのEko씨とも久しぶり
こうやって、学校で出会った年齢も国籍も違う友達と、学校へ行かなくなっても会えるのって大切な時間ですよね
今はFacebookやカカオ、LINEもあるから、韓国で出会った友達とこれからも連絡を取り続けて行きたいなって思います。
それでね、出かける前にぼんに
チキン食べに行ってくるねー
と言ったら、チキン大好きな息子
ぼんくんにも買ってきてね
と言ったの。
持ち帰りできたらね、と言いつつもう夕飯も食べてたから買う気はなかったのよね。
でも家戻ったら早速聞かれちゃった。
おかーさん、チキンは?
あー、持ち帰りのチキンなかったのよー ←ウソ
違うでしょ
、おかーさん韓国語できなかったんでしょう
![[みんな:06]](https://emoji.ameba.jp/img/user/op/optimistic-cocoa/2135.gif)
って言われちゃったよー!![[みんな:07]](https://emoji.ameba.jp/img/user/ok/okan-hitorigoto/14942.gif)
![[みんな:08]](https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/5067.gif)
![[みんな:09]](https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/5066.gif)
![[みんな:10]](https://emoji.ameba.jp/img/user/hi/hime-kirarin/686.gif)
![[みんな:11]](https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/4925.gif)
![[みんな:12]](https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/9318.gif)
まー確かにぼんよりできないけど、
ポジャン ヘジュセヨ
くらい言えるわよ
それから最近JTBCで平日やってる기시꽃(カシッコッ いばらの花)というドラマを毎日見てるんだけど、その가시꽃の発音も20回くらい ブッブー❌ってダメ出しされたしね。
(ぼんは「꽃 ッコッ」を2,3回オットに直されただけで発音できるようになったって言うのに。やっぱり下地が違うんだろうな。)
オリニチプのお友達の정우(ジョンウ)っていうコの名前もダメ出しされまくれ、最後まで⭕もらえなかった
そして、昨日は英語まで![[みんな:13]](https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/9318.gif)
オリニチプで英語の授業があるんだけど、聞いたところによると子供って5,6歳くらいまではその言語の発音をそのまま発音できるらしい。
だからぼんも結構発音がよくて、
apple、fishやこれは簡単でしょっていうgiftに至るまで 私の発音ブッブー❌だって
あ、そうそう가시꽃(カシッコッ)にJenniferっていう人が出て来るんだけど、韓国語だと「ジェニポー」ってなるの。
韓国語ではFの発音がPの発音になっちゃうから。
で、私がジェニファーって言ったら、違うよ!ジェニポー!
って言われて、さすがにそれは言い返したけどね![[みんな:14]](https://emoji.ameba.jp/img/user/py/pyony/115.gif)
だって変だもん。
プランスとかアプリカとかカペラテとか…
たぶんこれからもっとダメ出しされちゃうのかな
でもそれも言葉の成長ってことで。
このまま日韓両言語が話し続けられるようにサポートしていくのが親の役目だよね。
※備忘録
ぼんの韓国語の影響を受けてると思われる日本語。
・アッパに行ってくるね。(→アッパのところに)
・(わからない言葉 ex)故障)が何?(→故障って何?)
・あげる、くれるの混同。(日本語だけの子供だとこの時期もう混同しないのかな?)
元日本語教師として、やっぱり言葉に目がいっちゃうのでした。
ブロ友でもあり、同じクラスで勉強した日韓カップルのEko씨とも久しぶり

こうやって、学校で出会った年齢も国籍も違う友達と、学校へ行かなくなっても会えるのって大切な時間ですよね

今はFacebookやカカオ、LINEもあるから、韓国で出会った友達とこれからも連絡を取り続けて行きたいなって思います。
それでね、出かける前にぼんに
チキン食べに行ってくるねーと言ったら、チキン大好きな息子
ぼんくんにも買ってきてねと言ったの。
持ち帰りできたらね、と言いつつもう夕飯も食べてたから買う気はなかったのよね。
でも家戻ったら早速聞かれちゃった。
おかーさん、チキンは?
あー、持ち帰りのチキンなかったのよー ←ウソ
違うでしょ
、おかーさん韓国語できなかったんでしょう
![[みんな:06]](https://emoji.ameba.jp/img/user/op/optimistic-cocoa/2135.gif)
って言われちゃったよー!
![[みんな:07]](https://emoji.ameba.jp/img/user/ok/okan-hitorigoto/14942.gif)
![[みんな:08]](https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/5067.gif)
![[みんな:09]](https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/5066.gif)
![[みんな:10]](https://emoji.ameba.jp/img/user/hi/hime-kirarin/686.gif)
![[みんな:11]](https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/4925.gif)
![[みんな:12]](https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/9318.gif)
まー確かにぼんよりできないけど、
ポジャン ヘジュセヨ
くらい言えるわよ

それから最近JTBCで平日やってる기시꽃(カシッコッ いばらの花)というドラマを毎日見てるんだけど、その가시꽃の発音も20回くらい ブッブー❌ってダメ出しされたしね。
(ぼんは「꽃 ッコッ」を2,3回オットに直されただけで発音できるようになったって言うのに。やっぱり下地が違うんだろうな。)
オリニチプのお友達の정우(ジョンウ)っていうコの名前もダメ出しされまくれ、最後まで⭕もらえなかった

そして、昨日は英語まで
![[みんな:13]](https://emoji.ameba.jp/img/user/na/namida-egao/9318.gif)
オリニチプで英語の授業があるんだけど、聞いたところによると子供って5,6歳くらいまではその言語の発音をそのまま発音できるらしい。
だからぼんも結構発音がよくて、
apple、fishやこれは簡単でしょっていうgiftに至るまで 私の発音ブッブー❌だって

あ、そうそう가시꽃(カシッコッ)にJenniferっていう人が出て来るんだけど、韓国語だと「ジェニポー」ってなるの。
韓国語ではFの発音がPの発音になっちゃうから。
で、私がジェニファーって言ったら、違うよ!ジェニポー!
って言われて、さすがにそれは言い返したけどね![[みんな:14]](https://emoji.ameba.jp/img/user/py/pyony/115.gif)
だって変だもん。
プランスとかアプリカとかカペラテとか…
たぶんこれからもっとダメ出しされちゃうのかな

でもそれも言葉の成長ってことで。
このまま日韓両言語が話し続けられるようにサポートしていくのが親の役目だよね。
※備忘録
ぼんの韓国語の影響を受けてると思われる日本語。
・アッパに行ってくるね。(→アッパのところに)
・(わからない言葉 ex)故障)が何?(→故障って何?)
・あげる、くれるの混同。(日本語だけの子供だとこの時期もう混同しないのかな?)
元日本語教師として、やっぱり言葉に目がいっちゃうのでした。